49. En conclusion, seuls des partenariats solides et durables conclus entre toutes les institutions publiques et privées d'une part, et la communauté internationale d'autre part, permettraient d'aboutir à une véritable réforme. | UN | 49- وختم حديثه قائلاً إن إقامة شراكات قوية ومستدامة بين جميع المؤسسات العامة والخاصة من جهة أولى والمجتمع الدولي من جهة أخرى سيفضي في نهاية المطاف إلى الإصلاح الحقيقي. |
6. Souligne l'importance que revêt l'existence de systèmes de gestion et d'administration des affaires publiques transparents et responsables pour toutes les institutions publiques et privées nationales et internationales; | UN | ٦ - تشدد على أهمية شفافية الحكم واﻹدارة ومساءلتهما في جميع المؤسسات العامة والخاصة الوطنية منها والدولية؛ |
6. Souligne l'importance que revêt l'existence de systèmes de gestion et d'administration des affaires publiques transparents et responsables pour toutes les institutions publiques et privées nationales et internationales; | UN | ٦ - تشدد على أهمية شفافية الحكم واﻹدارة ومساءلتهما في جميع المؤسسات العامة والخاصة الوطنية منها والدولية؛ |
Il prévoit également que toutes les institutions publiques et privées devront être guidées par les politiques nationales relatives au genre pour élaborer et mettre en œuvre toute politique, initiative et programme au sein de leurs organismes ou organes. | UN | كما يطلب إلى جميع المؤسسات العامة والخاصة أن تسترشد، عند صياغة وتنفيذ أية سياسات أو مبادرات أو برامج في إطار مؤسستها أو هيئاتها، بالسياسات الوطنية الجنسانية. |
f) toutes les institutions publiques et privées devraient être tenues de charger chaque année un expert indépendant de faire un audit du racisme; | UN | (و) ينبغي أن يطلب من جميع المؤسسات العامة والخاصة إجراء تقييم سنوي للعنصرية يتولاه خبير تقييم مستقل؛ |
n) Nous soulignerons l'importance d'une gestion et d'une administration transparentes et responsables dans toutes les institutions publiques et privées, nationales et internationales; | UN | )ن( تأكيد أهمية شفافية الحكم والادارة وخضوعهما للمساءلة في جميع المؤسسات العامة والخاصة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
La résolution 463/97 porte création du registre des opérateurs spatiaux, où sont enregistrées toutes les institutions publiques et privées dotées de plans ou de programmes d'activités spatiales. | UN | وينص المقرر رقم 463/97 على فتح سجل بجميع الشركات التي تعمل في مجالات لها ارتباط بالفضاء، يورد جميع المؤسسات العامة والخاصة التي لها مخططات أو برامج لممارسة تلك الأنشطة. |
Aux termes de ce décret, toutes les institutions publiques et privées qui offrent des services de santé sexuelle et génésique sont tenues de créer un conseil pour la santé et les droits génésiques et sexuels composé de spécialistes de différentes disciplines ayant la formation et l'expérience voulues. | UN | ويلزم هذا المرسوم جميع المؤسسات العامة والخاصة بتوفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وإنشاء مكتب للمشورة في مسائل الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية يضم فنيين في جميع التخصصات من ذوي التدريب والخبرة في هذا الميدان. |
32. Réitère également que toutes les institutions publiques et privées ainsi que les personnes chargées de dispenser des soins aux enfants ou de les protéger doivent respecter les droits de ces derniers, notamment pendant la petite enfance, en tenant compte de l'intérêt supérieur de l'enfant ; | UN | 32 - تكرر أيضا تأكيد ضرورة أن تحترم جميع المؤسسات العامة والخاصة وجميع المؤسسات المسؤولة عن رعاية الأطفال أو حمايتهم، حقوق الأطفال في جميع المراحل، بما فيها مرحلة الطفولة المبكرة، مع مراعاة مصلحة الطفل في المقام الأول؛ |