"جميع المجالات الرئيسية" - Translation from Arabic to French

    • tous les domaines clefs
        
    • tous les domaines essentiels
        
    • tous les grands domaines
        
    • tous les domaines importants
        
    • tous les principaux domaines
        
    • tous les domaines clés
        
    • rendre les principales branches
        
    Ma délégation est satisfaite du tour d'horizon thématique de l'activité de l'ONU dans tous les domaines clefs de ses activités. UN إن وفدي يشعر بالارتياح للنظرة العامة الموضوعية لعمل الأمم المتحدة في جميع المجالات الرئيسية لأنشطتها.
    En général, ma délégation est satisfaite de l'aperçu thématique de l'activité de l'Organisation qui figure dans les principales parties du rapport, lequel passe en revue tous les domaines clefs dans lesquels l'Organisation des Nations Unies a pour mission d'exercer ses activités. UN وبصفة عامة، يشعر وفدي بالارتياح للاستعراض الموضوعي لأعمال المنظمة والوارد في الأجزاء الرئيسية من التقرير بهذا الشأن، والتي تغطي جميع المجالات الرئيسية التي تفوض الأمم المتحدة للاضطلاع بأنشطتها.
    Pour sa part, l'ONU est déterminée à soutenir les efforts visant à instaurer un dialogue régional fructueux dans tous les domaines essentiels. UN والأمم المتحدة ملتزمة من جانبها بدعم الجهود الرامية إلى إجراء حوار إقليمي مثمر في جميع المجالات الرئيسية.
    Des processus de réforme des institutions et des politiques ont été mis en route dans tous les domaines essentiels abordés dans les accords de paix. UN وبدأت عمليات الإصلاح المؤسسي والإصلاح في مجال السياسات في جميع المجالات الرئيسية التي تناولتها اتفاقات السلام.
    - Vérification du bien-fondé d'un échantillon des opérations de 1990 et 1991 embrassant tous les grands domaines d'activité; UN - فحوصا فنية لعينات من معاملات ١٩٩٠ و ١٩٩١ شملت جميع المجالات الرئيسية للنشاط؛
    Elle présente aussi de manière concise tous les domaines importants de l'action publique en faveur des entreprises qui ont été examinés par la Commission depuis la dixième session de la Conférence. UN وهي تعرض أيضاً، بإيجاز، جميع المجالات الرئيسية للسياسات المتعلقة بمؤسسات الأعمال التي بحثتها اللجنة منذ انعقاد الدورة العاشرة للأونكتاد.
    Le secrétariat est donc appelé à contribuer, sur le fond, à l’élaboration des politiques dans tous les principaux domaines d’activités. UN ولذلك دعيت اﻷمانة إلى تقديم مساهمتها الفنية في جميع المجالات الرئيسية لتقرير السياسات.
    De façon générale, ma délégation est satisfaite de constater que les principales parties du rapport présentent un aperçu thématique de l'activité de l'Organisation. Le rapport recouvre tous les domaines clefs pour lesquels l'ONU a reçu le mandat de conduire ses activités. UN وبوجه عام، يعرب وفدي عن ارتياحه للمحة العامة المواضيعية تجاه أعمال المنظمة، التي ترد في أجزاء التقرير الرئيسية التي تضم جميع المجالات الرئيسية التي فوضت اﻷمم المتحدة فيها بمباشرة أنشطتها.
    Pour sa part et dans les limites de son mandat, l'ONU est déterminée à soutenir les efforts visant à instaurer un dialogue régional et une coopération fructueux dans tous les domaines clefs. UN وتلتزم الأمم المتحدة، من جانبها، وفي نطاق ولايتها، بدعم الجهود المبذولة من أجل إقامة حوار إقليمي مثمر في جميع المجالات الرئيسية.
    Le rapport de cette année fait état d'avancées dans tous les domaines clefs de l'examen quadriennal complet, que ce soit dans la partie descriptive, dans les tableaux ou dans le compendium de données. UN ويغطي تقرير هذا العام التقدم المحرز في جميع المجالات الرئيسية للاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية في السرد والجداول والبيانات المصاحبة.
    3. Créer un système de direction par thème pour tous les domaines clefs aiderait les États parties à avancer dans leurs travaux sur chaque question de façon systématique. UN 3- سيساعد استحداث أقطاب مواضيعية في جميع المجالات الرئيسية الدولَ الأطراف على المضي بأعمالها بشأن كل مسألة على نحو منهجي.
    a) Approche globale couvrant tous les domaines clefs intéressant les jeunes entrepreneurs et développement d'un écosystème entreprenarial favorable aux jeunes; UN (أ) اتباع نهْج كلي يشمل جميع المجالات الرئيسية التي تؤثر على منظمي المشاريع الشباب وتهيئة بيئة طبيعية لتنظيم المشاريع من أجل الشباب؛
    La Direction exécutive continuera de recenser les pratiques exemplaires dans tous les domaines clefs qui se rapportent à la résolution 1373 (2001), de les afficher sur son site Web et de les promouvoir, conformément au plan d'action approuvé par le Comité. UN 12 - وستواصل المديرية التنفيذية تحديد أفضل الممارسات في جميع المجالات الرئيسية المشمولة في القرار 1373 (2001) ونشرها على الموقع الشبكي والنهوض بها بشكل نشط، وذلك وفقا لخطة العمل التي أقرتها اللجنة.
    Le Bureau de l'évaluation s'assurera que tous les domaines essentiels du plan stratégique font l'objet d'une évaluation durant le cycle de celui-ci. UN 15 - وسيكفل مكتب التقييم تقييم جميع المجالات الرئيسية للخطة الاستراتيجية أثناء دورتها.
    Depuis juin 2009, les inspecteurs ont procédé à un examen de leurs procédures de travail internes dans tous les domaines essentiels. UN 1 - منذ حزيران/يونيه 2009 والمفتشون يضطلعون باستعراض لإجراءات عملهم الداخلية في جميع المجالات الرئيسية.
    Un certain nombre de représentants ont souligné que la stratégie devait couvrir tous les domaines essentiels et définir des priorités allant dans le sens des objectifs de développement convenus sur le plan international et notamment les OMD. UN وأكد عدد من الممثلين أن الاستراتيجية ينبغي أن تشمل جميع المجالات الرئيسية وتحدد الأولويات وفقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont également estimé qu'il importait de mettre au point des approches communes qui permettraient d'orienter l'action future entreprise à l'échelle du système dans tous les grands domaines du développement durable. UN كما تم، الاتفاق على أنه من المهم بصورة خاصة وضع نهج عامة إضافية توجه العمل المقبل على نطاق المنظومة في جميع المجالات الرئيسية للتنمية المستدامة.
    Elle présente aussi de manière concise tous les domaines importants de l'action publique en faveur des entreprises qui ont été examinés par la Commission depuis la dixième session de la Conférence. UN وهي تعرض أيضاً، بإيجاز، جميع المجالات الرئيسية للسياسات المتعلقة بمؤسسات الأعمال التي بحثتها اللجنة منذ انعقاد الدورة العاشرة للأونكتاد.
    Les liens entre le Tadjikistan et l'OSCE se développent dans tous les principaux domaines de l'activité de cette organisation. UN وتتطور الروابط بين طاجيكستان ومنظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جميع المجالات الرئيسية من نشاط المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more