"جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • tous les domaines visés par le Protocole
        
    • tous les domaines couverts par le Protocole
        
    Il s'inquiète cependant de ce que les efforts visant à assurer une formation adéquate des professionnels travaillant avec ou pour les enfants, en particulier les juges, les procureurs, les agents de police et les travailleurs sociaux, ne soient pas systématiques et n'englobent pas tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN ومع ذلك تشعر اللجنة بالقلق لكون الجهود المبذولة لتقديم التدريب المناسب للمهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله، ولا سيما في صفوف القضاة والمدعين العامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والأخصائيين الاجتماعيين، غير منتظمة ولا تتضمن جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    18. Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer des programmes pluridisciplinaires de formation conçus avec la participation des communautés et d'autres parties prenantes et portant sur tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN 18- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج تدريب متعددة التخصصات من خلال عملية تقوم على مشاركة المجتمعات المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة بشأن جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    704. Le Comité encourage l'État partie à adopter davantage de mesures de prévention ciblées et à collaborer avec les ONG en ce qui concerne la mise en œuvre de campagnes de sensibilisation dans tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN 704- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير وقائية هادفة إضافية وأن تنسق مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ حملات للتوعية تغطي جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    d) Prendre de nouvelles mesures de prévention ciblées et coopérer avec les organisations internationales intergouvernementales et non gouvernementales pour mener des campagnes de sensibilisation dans tous les domaines couverts par le Protocole facultatif. UN (د) الاضطلاع بتدابير وقائية هادفة والتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يخص القيام بحملات توعية في جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    18. Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources suffisantes et ciblées aux programmes de formation multidisciplinaires sur tous les domaines couverts par le Protocole facultatif, élaborés à l'issue d'un processus participatif associant les communautés et d'autres partenaires. UN 18- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد كافية وموجهة لبرامج التدريب المتعددة التخصصات، التي وُضعت في إطار عملية تشاركية شملت المجتمعات المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة في جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    160. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer ses efforts visant à collecter de façon normalisée les données quantitatives et qualitatives concernant tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN 160- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها الرامية إلى جمع البيانات الكمية والنوعية بطريقةٍ منهجية عن جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Le Comité recommande à l'État partie d'élaborer des programmes de formation multidisciplinaires dans tous les domaines visés par le Protocole facultatif dans le cadre d'un processus participatif ouvert aux communautés et à d'autres parties prenantes. UN 15- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف برامج تدريب متعددة التخصصات على جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري عن طريق عملية تقوم على مشاركة المجتمعات المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة.
    a) Élaborer et mettre en œuvre un dispositif général de collecte de données, d'analyse, de surveillance et d'évaluation systématiques couvrant tous les domaines visés par le Protocole facultatif; UN (أ) وضع وتنفيذ آلية شاملة ومنهجية لجمع البيانات وتحليلها ورصدها وتقييم أثرها في جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري؛
    10. Le Comité encourage l'État partie à mettre en place un système de collecte de données couvrant tous les domaines visés par le Protocole facultatif et à veiller à ce que les données soient ventilées de manière à mettre l'accent sur les victimes d'actes interdits en vertu du Protocole facultatif. UN 10- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إقامة نظام لجمع البيانات يغطي جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري وعلى ضمان تصنيف هذه البيانات تصنيفاً يركِّز على ضحايا الأفعال المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري.
    17. Le Comité recommande à l'État partie d'affecter expressément des ressources suffisantes à la gestion de programmes de formation multidisciplinaires portant sur tous les domaines visés par le Protocole facultatif, élaborés dans le cadre d'un processus participatif associant les communautés et les autres parties prenantes. UN 17- توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد كافية ومرصودة لبرامج تدريب متعددة التخصصات ووُضعت في إطار عملية تشاركية شملت المجتمعات المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة في جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    19. Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources suffisantes et ciblées à des programmes pluridisciplinaires de formation conçus avec la participation des communautés concernées et d'autres parties prenantes et portant sur tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN 19- توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد كافية لبرامج التدريب المتعددة التخصصات والتي وُضعت في إطار عملية تشاركية شملت المجتمعات المحلية وغيرها من أصحاب المصلحة في جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    e) De prendre des mesures de prévention ciblées, eu égard notamment à l'évolution des échanges sur l'Internet, et coopérer avec les organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales en ce qui concerne la mise en œuvre des campagnes de sensibilisation dans tous les domaines visés par le Protocole facultatif; UN (ﻫ) اتخاذ تدابير وقائية محددة الهدف، بما في ذلك في ضوء الطبيعة المتغيرة للتفاعل من خلال الإنترنت، والتعاون مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية في مجال تنفيذ حملات بث الوعي في جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري؛
    b) À prendre des mesures ciblées de prévention, compte tenu notamment de l'évolution des interactions sur Internet, et à coopérer avec les organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales en ce qui concerne l'organisation de campagnes de sensibilisation dans tous les domaines visés par le Protocole facultatif; et UN (ب) اتخاذ تدابير وقائية موجهة، مثلاً في ضوء الطبيعة المتغيرة للتفاعلات على الإنترنت، والتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على تنظيم حملات التوعية في جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري؛
    Le Comité reste toutefois préoccupé par le caractère non systématique des efforts engagés pour sensibiliser les catégories professionnelles intéressées et le grand public au Protocole et pour former convenablement les juges, les procureurs, les travailleurs sociaux qui travaillent auprès des enfants et pour eux, et le grand public. Le Comité s'inquiète aussi du fait que ces efforts ne portent pas sur tous les domaines couverts par le Protocole. UN إلا أن اللجنة تظل قلقة لأن الجهود الرامية إلى التوعية للبروتوكول الاختياري بين الفئات المهنية ذات الصلة وفي صفوف الجمهور عامةً وإلى توفير التدريب الكافي للقضاة والمدعين العامين والأخصائيين الاجتماعيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم وللجمهور عامة، ليست جهوداً منهجية ولا تغطي جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    b) À adopter des mesures ciblées de prévention, notamment contre l'exploitation sur l'Internet, ainsi qu'à coopérer avec des organisations internationales intergouvernementales et non gouvernementales pour la mise en œuvre de campagnes de sensibilisation dans tous les domaines couverts par le Protocole facultatif. UN (ب) اتخاذ تدابير وقائية محددة الأهداف، لمكافحة أمور منها الاستغلال على الإنترنت، والتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على تنظيم حملات توعية في جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more