Chargé par le CAC de prendre des décisions en son nom pour presque toutes les questions financières. | UN | وقد عهدت إليها لجنة التنسيق اﻹدارية بمسؤولية اتخاذ مقررات نيابة عنها في جميع المسائل المالية تقريبا. |
Sauf disposition contraire expresse, toutes les questions financières qui se rapportent à la Cour et aux réunions de l’Assemblée des États Parties, y compris le Bureau et les organes subsidiaires de celle-ci, sont régis par le présent Statut, le Règlement financier et règles de gestion financière adoptés par l’Assemblée des États Parties. | UN | ما لم ينص تحديدا على غير ذلك، تخضع جميع المسائل المالية المتصلة بالمحكمة، واجتماعات جمعية الدول اﻷطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية، لهذا النظام اﻷساسي وللنظام المالي والقواعد المالية التي تعتمدها جمعية الدول اﻷطراف. |
Sauf disposition contraire expresse, toutes les questions financières qui se rapportent à la Cour et aux réunions de l'Assemblée des États Parties, y compris le Bureau et les organes subsidiaires de celle-ci, sont régis par le présent Statut, le Règlement financier et règles de gestion financière adoptés par l'Assemblée des États Parties. | UN | ما لم ينص تحديدا على غير ذلك، تخضع جميع المسائل المالية المتصلة بالمحكمة، واجتماعات جمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية، لهذا النظام الأساسي وللنظام المالي والقواعد المالية التي تعتمدها جمعية الدول الأطراف. |
56. Fonctionnaire des finances — P-3. Aide le Chef de la Section à planifier et traiter toutes les questions financières liées à l'administration des comptes de la Mission. | UN | ٥٦ - موظف شؤون مالية )ف - ٣( - يساعد رئيس القسم في إعداد وتجهيز جميع المسائل المالية المتصلة بإدارة حسابات البعثة. |
Cette garantie, qui était une garantie sur demande, était valide jusqu'au 30 juin 1984 ou jusqu'à la présentation du certificat de réception définitive ou encore jusqu'au règlement de toutes les questions financières en suspens, selon celle de ces dates qui était la plus tardive. | UN | وذكرت أن الضمان المحتجز، الذي كان ضماناً تحت الطلب، صالح حتى 30 حزيران/يونيه 1984 أو حتى إصدار شهادة قبول نهائي أو تسوية جميع المسائل المالية المعلقة، أيها حدث أخيراً. |
La garantie, qui était une garantie sur demande, était valide jusqu'au 30 juin 1984 ou jusqu'à l'établissement du certificat de réception définitive ou encore jusqu'au règlement de toutes les questions financières en suspens, selon celle de ces dates qui était la plus tardive. | UN | وقيل إن الضمان المحتجز، الذي كان متاحاً حسب الطلب، صالح حتى 31 حزيران/يونيه 1984 أو حتى إصدار شهادة قبول نهائي أو تسوية جميع المسائل المالية المعلقة، أيها حدث أخيراً. |
c) toutes les questions financières pertinentes, y compris le projet de budget annuel établi par le Secrétaire général de l'Autorité conformément à l'article 172 de la Convention, ainsi que les aspects financiers de l'exécution des programmes de travail du Secrétariat; | UN | )ج( جميع المسائل المالية ذات الصلة، بما فيها الميزانية السنوية المقترحة التي يعدها اﻷمين العام وفقا للمادة ٢٧١ من الاتفاقية والجوانب المالية لتنفيذ برنامج عمل اﻷمانة؛ |
31. M. LEE (Secrétaire de la Commission) dit que parce que la Cinquième Commission a décidé récemment qu'elle traiterait de toutes les questions financières globalement, la déclaration qu'il vient de faire est la seule qu'il ait été autorisé à faire. | UN | ٣١ - السيد لي )أمين اللجنة(: قال إنه نتيجة للقرار الذي اتخذته اللجنة الخامسة مؤخرا بأن تعامل جميع المسائل المالية ككل في اللجنة فإنه مخول ﻷن يذكر فقط ما سبق أن ذكره. |
Le Chef de la Section des finances (P-4), en poste à Koweït, dirige la Section et prête conseils et appui au Chef des services administratifs et au Chef de l'appui à la mission pour toutes les questions financières. | UN | 215 - ويرأس القسم كبير الموظفين الماليين (ف-4) الذي يوجد مقره في الكويت ويقوم بتقديم المشورة والدعم إلى رئيس الخدمات الإدارية ورئيس قسم دعم البعثة في جميع المسائل المالية. |
Le Chef de la Section des finances (P-4), en poste à Koweït, dirige la Section et prête conseils et appui au Chef des services administratifs et au Chef de l'appui à la Mission pour toutes les questions financières. | UN | 193 - ويترأس القسم كبير الموظفين الماليين (ف-4) الذي يتخذ من الكويت مقرا له ويقوم بتقديم المشورة والدعم إلى رئيس الخدمات الإدارية ورئيس قسم دعم البعثة في جميع المسائل المالية. |
Notant que l'article 113 du Statut de la Cour pénale internationale (Statut de Rome) stipule que, sauf disposition contraire expresse, toutes les questions financières qui se rapportent à la Cour et aux réunions de l'Assemblée des États Parties, y compris le Bureau et les organes subsidiaires de celle-ci, sont régies par le Statut de Rome, le Règlement financier et les règles de gestion financières adoptés par l'Assemblée des États Parties, | UN | إذ تشير إلى أن المادة 113 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تنص، على أنه ما لم ينص تحديدا على غير ذلك، تخضع جميع المسائل المالية المتصلة بالمحكمة وباجتماعات جمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية، لنظام روما الأساسي وللنظام المالي والقواعد المالية التي تعتمدها جمعية الدول الأطراف، |
Notant que l'article 113 du Statut de la Cour pénale internationale (Statut de Rome) stipule que, sauf disposition contraire expresse, toutes les questions financières qui se rapportent à la Cour et aux réunions de l'Assemblée des États Parties, y compris le Bureau et les organes subsidiaires de celle-ci, sont régies par le Statut de Rome, le Règlement financier et les règles de gestion financières adoptés par l'Assemblée des États Parties, | UN | إذ تشير إلى أن المادة 113 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تنص على أنه ما لم يُنص تحديدا على غير ذلك، تخضع جميع المسائل المالية المتصلة بالمحكمة، واجتماعات جمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية، لهذا النظام الأساسي وللنظام المالي والقواعد المالية التي تعتمدها جمعية الدول الأطراف، |
Notant que l'article 113 du Statut de la Cour pénale internationale (Statut de Rome) stipule que, sauf disposition contraire expresse, toutes les questions financières qui se rapportent à la Cour et aux réunions de l'Assemblée des États Parties, y compris le Bureau et les organes subsidiaires de celle-ci, sont régies par le Statut de Rome, le Règlement financier et les règles de gestion financières adoptés par l'Assemblée des États Parties, | UN | إذ تشير إلى أن المادة 113 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تنص على أنه ما لم يُنص تحديدا على غير ذلك، تخضع جميع المسائل المالية المتصلة بالمحكمة، واجتماعات جمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية، لهذا النظام الأساسي وللنظام المالي والقواعد المالية التي تعتمدها جمعية الدول الأطراف، |
Notant que l'article 113 du Statut de la Cour pénale internationale (Statut de Rome) stipule que, sauf disposition contraire expresse, toutes les questions financières qui se rapportent à la Cour et aux réunions de l'Assemblée des États Parties, y compris le Bureau et les organes subsidiaires de celle-ci, sont régies par le Statut de Rome, le Règlement financier et les règles de gestion financière adoptés par l'Assemblée des États Parties, | UN | إذ تشير إلى أن المادة 113 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تنص على أنه ما لم يُنص تحديدا على غير ذلك، تخضع جميع المسائل المالية المتصلة بالمحكمة، واجتماعات جمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية، لهذا النظام الأساسي وللنظامين الأساسي والإداري الماليين اللذين تعتمدهما جمعية الدول الأطراف، |
Notant que l'article 113 du Statut de la Cour pénale internationale (Statut de Rome) stipule que, sauf disposition contraire expresse, toutes les questions financières qui se rapportent à la Cour et aux réunions de l'Assemblée des États Parties, y compris le Bureau et les organes subsidiaires de celle-ci, sont régies par le Statut de Rome, le Règlement financier et les règles de gestion financière adoptés par l'Assemblée des États Parties, | UN | إذ تشير إلى أن المادة 113 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تنص على أنه ما لم يُنص تحديدا على غير ذلك، تخضع جميع المسائل المالية المتصلة بالمحكمة، واجتماعات جمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية، لهذا النظام الأساسي وللنظامين الأساسي والإداري الماليين اللذين تعتمدهما جمعية الدول الأطراف، |
Répondant à une question sur le rôle du PNUE dans les partenariats, un représentant du secrétariat a indiqué que dans le cadre des deux partenariats pour la santé évoqués dans le document, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) faisait office de secrétariat, de sorte que toutes les questions financières, juridiques et administratives étaient traitées selon les procédures de cette institution. | UN | 55 - ورداً على سؤال عن دور اليونيب فيما يتعلق بالشراكة، أشار ممثل الأمانة إلى أن منظمة الصحة العالمية قامت في كلتا الشراكتين المتعلقتين بالصحة اللتين تم استعراضهما في الوثيقة، بدور الأمانة ومن ثم كانت جميع المسائل المالية والقانونية والإدارية الخاصة بهما تخضع للمبادئ التوجيهية الخاصة بمنظمة الصحة العالمية. |