"جميع المستويات الإدارية" - Translation from Arabic to French

    • tous les niveaux de l'administration
        
    • tous les niveaux administratifs
        
    • tous les échelons administratifs
        
    • tous les niveaux de la
        
    Une commission parlementaire permanente sur les pétitions a été instaurée, et un système d'audiences publiques a été établi à tous les niveaux de l'administration. UN وأُنشئت لجنة برلمانية دائمة معنية بالالتماسات، ووضع نظام لجلسات الاستماع العامة على جميع المستويات الإدارية.
    On a enregistré au cours de l'année une augmentation de l'indice de pauvreté et du taux de chômage et une recrudescence de la violence. En outre, le grave problème de la corruption qui règne à tous les niveaux de l'administration n'a toujours pas été résolu. UN وقد ازدادت طوال العام مؤشرات الفقر والبطالة واتضح حدوث زيادة في العنف فضلا عن استمرار وجود مشكلة خطيرة خاصة بالفساد على جميع المستويات الإدارية.
    À tous les niveaux de l'administration, ce nombre de postes vacants à pourvoir en temps voulu, tout en veillant à assumer les responsabilités programmatiques clefs, a représenté un véritable défi. UN وكانت معالجة هذا المستوى من الشواغر الجديدة أولا بأول مع مواصلة التركيز على المسؤليات البرنامجية الأساسية تشكل أحد التحديات على جميع المستويات الإدارية.
    Le plan d'action national devrait intégrer tous les niveaux administratifs, définir les besoins des personnes vivant dans la pauvreté et leur accorder la priorité. UN وينبغي أن تدمج خطة العمل الوطنية جميع المستويات الإدارية وأن تحدد احتياجات من يعيشون في الفقر وأن تمنحها الأولوية.
    C'est pourquoi la Lituanie cherche à créer un seul outil global, politique et institutionnel, à tous les niveaux administratifs, pour veiller à ce que les migrations soient gérées comme il convient. UN ولذلك تسعى ليتوانيا إلى إنشاء أداة شاملة واحدة، سياسية ومؤسسية معا، على جميع المستويات الإدارية لضمان الإدارة السليمة والوافية للهجرة.
    Le système couvrira tous les services ainsi que tous les échelons administratifs de l'État. UN ومن شأن هذا النظام أن يشمل كل القطاعات إلى جانب جميع المستويات الإدارية للحكومة.
    Le document ainsi produit devrait être largement diffusé, de façon à susciter un débat et contribuer à faire connaître la Convention, sa mise en œuvre et son suivi à tous les niveaux de l'administration de l'État partie et au grand public, y compris aux organisations non gouvernementales concernées. UN وينبغي توزيع تلك الوثيقة على نطاق واسع لإثارة النقاش والتوعية بشأن الاتفاقية وتنفيذها ورصدها على جميع المستويات الإدارية في الدولة الطرف والجمهور عامة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    des chances Les efforts déployés ces dernières années par les pouvoirs publics dans le domaine de la législation du travail ont été guidés essentiellement par une volonté de recentrage et d'attention à la problématique des sexes dans tous les choix politiques et actions de l'État à tous les niveaux de l'administration. UN ركزت جهود الحكومة فيما يتعلق بإجراءات السياسة العمالية خلال هذه السنوات القليلة الماضية على مبدأ الإدماج وعلى اعتماد منظور نوع الجنس في جميع الخيارات والسياسات والأعمال التي تشجعها الدولة على جميع المستويات الإدارية.
    Le document qui serait ainsi colligé devrait être largement diffusé de façon à susciter un débat et à contribuer à faire connaître la Convention, son application et sa surveillance à tous les niveaux de l'administration de l'État partie et au grand public, y compris aux organisations non gouvernementales concernées. UN وبأن تعمم هذه الوثيقة وتوزّع على نطاق واسع بهدف إثارة النقاش حول الاتفاقية ونشر الوعي بها وتنفيذها ورصدها على جميع المستويات الإدارية للدولة الطرف والجمهور عموماً، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Ces documents devraient être largement diffusés de façon à susciter un débat et à contribuer à faire connaître la Convention, son application et sa surveillance à tous les niveaux de l'administration de l'État partie et au grand public, y compris aux organisations non gouvernementales concernées. UN وينبغي للدولة الطرف أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل إثارة النقاش حول الاتفاقية والتوعية بها وتنفيذها ورصدها على جميع المستويات الإدارية للدولة الطرف وعلى الجمهور عموماً، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    13. Garantir une application effective des lois relatives aux droits de l'homme sur l'ensemble de son territoire et à tous les niveaux de l'administration et de l'appareil judiciaire (Italie); UN 13- ضمان إنفاذ القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان إنفاذاً فعالاً في إقليمه بأكمله وعلى جميع المستويات الإدارية والقضائية (إيطاليا)؛
    Le Ministère des affaires internes, de l'administration publique et de la décentralisation met en œuvre un programme d'action visant à assurer l'intégration des nationaux de pays tiers qui résident légalement en Grèce. Les mesures prises dans ce cadre sont appliquées à tous les niveaux de l'administration (central, régional et local), avec la participation de la société civile. UN 47 - وتنفذ وزارة الداخلية والإدارة العامة واللامركزية برنامج عمل لإدماج مواطني البلدان الأخرى المقيمين إقامة قانونية في اليونان, وتُنفَّذ التدابير في هذا الإطار على جميع المستويات الإدارية (مركزيا ومحليا وعلى مستوى المناطق) بمشاركة المجتمع المدني.
    Le Ministère de l'enfance, de l'égalité et de l'insertion sociale joue un rôle de premier plan dans les efforts visant à promouvoir la notion d'égalité des droits dans tous les secteurs politiques et à tous les niveaux administratifs. UN 208- وتضطلع وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي بدور رائد في الجهود الرامية إلى تعزيز منظور المساواة في الحقوق في جميع مجالات السياسة العامة وعلى جميع المستويات الإدارية.
    30. En 2009, l'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que des < < espaces > > officiels avaient été créés sous la forme de conseils consultatifs mixtes (Conselhos de Auscultação e Concertação Social) à tous les niveaux administratifs (national, provincial, municipal et communal). UN 30- وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى إنشاء " مساحات حوار " رسمية عن طريق المجالس الاستشارية المشتركة (Conselhos de Auscultação e Concertação Social) على جميع المستويات الإدارية (المستوى الوطني ومستوى المقاطعات والبلديات والمحليات).
    Il est doté d'organes à tous les échelons administratifs du pays dirigés par des femmes élues par leurs collègues. UN والمجلس مزود بأجهزة على جميع المستويات الإدارية في البلد تديرها نساء قام زملاؤهن بانتخابهن.
    Les services de sécurité et de renseignement sont omniprésents et possèdent des sections à tous les échelons administratifs de l'État. UN وأجهزة الأمن والاستخبارات مُنتشرة وموجودة على جميع المستويات الإدارية للدولة().
    Il faudrait, à tous les échelons administratifs du secrétariat et pour tous les organes de la Commission, veiller à ce que les travaux effectués soient entrepris à l'initiative des membres, de caractère participatif, inspirés par un esprit de consensus, transparents, adaptés aux besoins, efficaces, rationnels, axés sur des résultats et fondés sur le principe de responsabilité. UN وينبغي، على جميع المستويات الإدارية في الأمانة وفي جميع هيئات اللجنة الاقتصادية، ضمان أن يتم العمل بطريقة يقودها الأعضاء تقوم على المشاركة تأخذ بتوافق الآراء تتسم بالشفافية وسرعة الاستجابة والفعالية والكفاءة تركز على النتائج تخضع للمساءلة.
    344. Les partis doivent en outre promouvoir l'égalité des chances de leurs militants, hommes et femmes; c'est pourquoi ils doivent fixer un quota d'au moins 30 % pour les femmes à tous les niveaux de la direction de leur parti et des candidatures pour des charges de représentation des citoyens. UN 344 - ومن واجبات الأحزاب السياسية تشجيع تكافؤ الفرص لناشطيها من رجال ونساء، وهذا يقتضي تحديد حصة لا تقل عن 30 في المائة للنساء في جميع المستويات الإدارية للأحزاب وفي الترشيحات لتمثيل المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more