"جميع المستويات بشأن" - Translation from Arabic to French

    • tous les niveaux sur
        
    Une abondante jurisprudence a été élaborée, à tous les niveaux, sur les limites de l'usage de la force par les responsables de l'application des lois. UN وقد تكوَّن فقه قضائي ضخمٌ على جميع المستويات بشأن حدود استخدام موظفي إنفاذ القانون للقوة.
    Engager un dialogue avec les décideurs à tous les niveaux sur l'intégration du genre dans les politiques et les programmes du Gouvernement UN إجراء حوار مع صناع القرار على جميع المستويات بشأن مراعاة المنظور الجنساني في سياسات الحكومة وبرامجها
    Nous souhaitons la poursuite et l’approfondissement du dialogue et de la collaboration constructive à tous les niveaux sur les volets prioritaires de la situation économique internationale. UN ونتطلع إلى استمرار وتعميق الحوار والتعاون البناء على جميع المستويات بشأن القضايا ذات اﻷولوية المدرجة على جدول اﻷعمال الاقتصادي الدولي.
    :: 6 068 contacts quotidiens de liaison avec les forces en présence à tous les niveaux sur les questions concernant la zone tampon, dont 1 688 au quartier général de la Force et 4 380 au niveau des secteurs UN :: 068 6 اتصالا يوميا بالقوتين المتواجهتين على جميع المستويات بشأن المسائل ذات الصلة بالمنطقة العازلة، تتألف من 688 1 اتصالا على مستوى مقر قيادة القوة و 380 4 اتصالا على مستوى القطاعات
    Il ne fait aucun doute qu'il convient de poursuivre encore la formation et l'accompagnement professionnel des responsables à tous les niveaux sur la question des formes de communication respectueuses, ainsi que sur la façon d'introduire la transparence dans la prise de décisions. UN ومن الواضح أنه ينبغي مواصلة التدريب والتوجيه الإضافيين للمديرين على جميع المستويات بشأن أساليب الاتصال المحترمة، فضلاً عن كيفية إدراج الشفافية في عملية اتخاذ القرار.
    Notes d'information présentées en temps voulu au Directeur général et aux directeurs à tous les niveaux sur les tendances, la performance et les mesures correctives en matière de gestion et d'administration; UN ● تقديم تقارير المعلومات في أوانها إلى المدير العام وإلى المديرين من جميع المستويات بشأن اتجاهات التنظيم والإدارة، والأداء، والتدابير التصحيحية؛
    Promouvoir la sensibilisation et l'éducation à tous les niveaux sur les risques présentés par les produits et déchets contenant du mercure. UN 2- زيادة الوعي والتثقيف على جميع المستويات بشأن أخطار النواتج والنفايات المحتوية على الزئبق.
    Promouvoir la sensibilisation et l'éducation à tous les niveaux sur les risques présentés par les produits et déchets contenant du mercure. UN 2- زيادة الوعي والتثقيف على جميع المستويات بشأن أخطار النواتج والنفايات المحتوية على الزئبق.
    Toutes ces séances de formation prévoient un délai suffisant pour fournir les orientations aux fonctionnaires de tous les niveaux sur les questions qu'ils auront soulevées. UN 24 - وفي جميع الدورات التدريبية، خصص وقت لتقديم التوجيه للموظفين من جميع المستويات بشأن أوجه القلق التي أثاروها.
    Pour garantir la participation des jeunes handicapés aux discussions à tous les niveaux sur des questions les concernant, il n'est pas toujours indispensable de créer des mécanismes parallèles; les efforts en ce sens doivent s'appuyer sur les réseaux existants et sur l'expérience de ceux qui œuvre dans ce domaine. UN وضماناً لاشتراك الشبان ذوي الإعاقة في المناقشات على جميع المستويات بشأن المسائل التي تهمهم، ليس من الضروري دائماً إنشاء آليات موازية، والأحرى أن تبذل الجهود بالاستناد إلى الشبكات القائمة وإلى خبرة مَن يعملون في الميدان.
    5. Considère que le vieillissement mondial est un processus exigeant que des mesures soient prises à tous les niveaux sur les trois thèmes prioritaires du Plan d'action de Madrid, à savoir les personnes âgées et le développement, la promotion de la santé et du bienêtre des personnes âgées et la création d'un environnement favorable et porteur ; UN 5 - تدرك أن تطور الشيخوخة في العالم يقتضي اتخاذ إجراءات على جميع المستويات بشأن التوجهات الثلاث ذات الأولوية الواردة في خطة عمل مدريد، وهي كبار السن والتنمية، والنهوض بالصحة والرفاه عند التقدم في السن، وتهيئة بيئة مواتية داعمة؛
    5. Considère que le vieillissement mondial est un processus exigeant que des mesures soient prises à tous les niveaux sur les trois thèmes prioritaires du Plan d'action de Madrid, à savoir : les personnes âgées et le développement; la promotion de la santé et du bien-être des personnes âgées; la création d'un environnement porteur et favorable; UN 5 - تدرك أن تطور الشيخوخة في العالم يقتضي اتخاذ إجراءات على جميع المستويات بشأن التوجهات الثلاث ذات الأولوية الواردة في خطة عمل مدريد للشيخوخة، وهي كبار السن والتنمية؛ والنهوض بالصحة والرفاه عند التقدم في السن؛ وتهيئة بيئة مواتية داعمة؛
    Placer l'élimination de la pauvreté au centre des activités de développement économique et social et réaliser un consensus avec toutes les parties intéressées à tous les niveaux sur les politiques et stratégies à adopter pour réduire de moitié, d'ici à 2015, la part de la population vivant dans un état de pauvreté extrême, le but étant d'éliminer ce fléau. UN 25 - جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة الناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك من أجل القضاء على الفقر.
    24. Placer l'élimination de la pauvreté au centre des activités de développement économique et social et réaliser un consensus avec toutes les parties intéressées à tous les niveaux sur les politiques et stratégies à adopter pour réduire de moitié, d'ici à 2015, la part de la population vivant dans un état de pauvreté extrême, le but étant d'éliminer ce fléau. UN 24- جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة الناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك من أجل القضاء على الفقر.
    Placer l'élimination de la pauvreté au centre des activités de développement économique et social et réaliser un consensus avec toutes les parties intéressées à tous les niveaux sur les politiques et stratégies à adopter pour réduire de moitié, d'ici à 2015, la part de la population vivant dans un état de pauvreté extrême, le but étant d'éliminer ce fléau. UN 25 - جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة الناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك من أجل القضاء على الفقر.
    :: 5 490 contacts quotidiens de liaison avec les forces opposées à tous les niveaux, sur les questions concernant la zone tampon, dont : 732 au quartier général de la Force (2 contacts x 366 jours) et 4 758 au niveau des secteurs (13 contacts x 366 jours) UN :: 490 5 اتصالا يوميا بالقوات المتعادية على جميع المستويات بشأن المسائل ذات الصلة بالمنطقة العازلة، تشمل 732 اتصالا في مقر القوة (اتصالان x 366 يوما) و 758 4 اتصالا على مستوى القطاعات (13 اتصالا x 366 يوماً)
    :: 6 360 réunions de liaison quotidiennes avec les forces opposées, à tous les niveaux, sur les questions concernant la zone tampon, dont 520 au quartier général de la Force (2 réunions x 5 jours x 52 semaines) et 5 840 au niveau du secteur (16 réunions x 365 jours) UN :: 360 6 (اجتماعاً x يوما) للاتصال اليومي بالقوات المتعادية على جميع المستويات بشأن المسائل ذات الصلة بالمنطقة العازلة، تشمل 520 اجتماعاً في مقر القوة (اجتماعان x 5 أيام في الأسبوع x 52 أسبوعاً) و 840 5 اجتماعاً على مستوى القطاع (16 اجتماعاً x 365 يوماً)
    La session extraordinaire est convenue de < < placer l'élimination de la pauvreté au centre des activités de développement économique et social et de réaliser un consensus avec toutes les parties intéressées à tous les niveaux sur les politiques et stratégies à adopter pour réduire de moitié, d'ici à 2015, la part de la population vivant dans un état de pauvreté extrême, le but étant d'éliminer ce fléau > > . UN واتفقت الدورة الاستثنائية على " جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة من يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك من أجل القضاء على الفقر " (7).
    Considérant que la préparation et la célébration du vingtième anniversaire de l'Année sont une bonne occasion d'attirer une nouvelle fois l'attention sur ses objectifs afin de développer la coopération à tous les niveaux sur les questions relatives à la famille et d'engager des actions concertées en vue de renforcer les politiques et les programmes axés sur la famille dans le cadre d'une approche globale intégrée du développement, UN وإذ يسلم بأن التحضير للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية والاحتفال بها يتيحان فرصة مفيدة لتوجيه مزيد من الانتباه إلى أهداف السنة من أجل تعزيز التعاون على جميع المستويات بشأن المسائل المتعلقة بالأسرة ولاتخاذ إجراءات منسقة لتعزيز السياسات والبرامج التي محورها الأسرة كجزء من نهج شامل متكامل إزاء التنمية،
    :: 5 995 contacts quotidiens de liaison avec les forces en présence à tous les niveaux sur les questions concernant la zone tampon, dont 520 au quartier général de la Force (10 contacts x 52 semaines) et 5 475 au niveau des secteurs (15 contacts x 365 jours) UN :: 995 5 اتصالا يوميا بالقوات المتعادية على جميع المستويات بشأن المسائل ذات الصلة بالمنطقة العازلة، تتألف من 520 اتصالا في مقر قيادة القوة (10 اتصالات أسبوعيا x 52 أسبوعا) و 475 5 اتصالا على مستوى القطاعات (15 اتصالا x 365 يوماً)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more