"جميع المستويات وفي كل" - Translation from Arabic to French

    • tous les niveaux et dans tous
        
    • tous les niveaux et dans toutes
        
    Nous devons également étendre notre coopération à tous les niveaux et dans tous les aspects de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ويجب أيضا أن نوسع تعاوننا على جميع المستويات وفي كل نواحي اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    La Lituanie n'a eu de cesse de militer en faveur de l'adoption de normes humanitaires élevées à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN لقد دعت ليتوانيا باستمرار إلى اعتماد معايير إنسانية عالية على جميع المستويات وفي كل المجالات.
    35. Aux termes de l'article 8, les gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN التعليقات ٣٥ - بموجب المادة ٨، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    :: Augmenter le pourcentage des qualifications des enseignantes à tous les niveaux et dans toutes les disciplines et définir le niveau requis pour promouvoir les enseignantes et les femmes formant partie du personnel administratif à des postes et à des responsabilités de tout niveau dans la gestion de l'éducation. UN :: زيادة نسبة ومؤهلات المدرسات على جميع المستويات وفي كل المجالات وتحديد المستوى المطلوب لإعداد المدرسات والموظفات لتولي وظائف ومسؤوليات في الإدارة التعليمية على كل مستوى؛
    Le manifeste politique du parti déclare qu'il n'existe pas de démocratie véritable en l'absence d'une pleine représentation des femmes à tous les niveaux et dans toutes les sphères de la société. UN والبيان السياسي للبديل الديمقراطي ينص على أن الديمقراطية الحقيقية لا تقوم بدون التمثيل الكامل للمرأة على جميع المستويات وفي كل مجال من مجالات المجتمع.
    35. Aux termes de l'article 8, les gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN التعليقات ٥٣- بموجب المادة ٨، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    35. Aux termes de l'article 8, les gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN التعليقات ٣٥ - بموجب المادة ٨، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    Il est déterminé à incorporer les questions d'égalité entre les sexes dans le cadre macroéconomique et dans la formulation de politiques visant à instaurer des changements visibles, importants et effectifs dans la vie des femmes à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN وحكومة بنغلاديش ملتزمة بتعميم القضايا الجنسانية بغية إدراجها داخل إطار الاقتصادات الكلية وبوضع سياسات لإعمال تغييرات فعالة وكبيرة ومنظورة في حياة المرأة على جميع المستويات وفي كل المجالات.
    35. Aux termes de l'article 8, les gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN التعليقات 35- بموجب المادة 8، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    35. Aux termes de l'article 8, les gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN التعليقات 35- بموجب المادة 8، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    35. Aux termes de l'article 8, les gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN 35- بموجب المادة 8، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    35. Aux termes de l'article 8, les gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN التعليقات 35- بموجب المادة 8، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    i) L'association a conservé les mêmes buts et objectifs, à savoir améliorer les conditions de vie pour tous, éliminer la discrimination à l'encontre des femmes et permettre à ces dernières de participer effectivement à la vie sociale à tous les niveaux et dans tous les domaines; mettre à la disposition des femmes un espace où échanger des informations et des idées, formuler des politiques, éduquer et promouvoir le changement. UN ' 1` ما زالت غايات المجلس ومقاصده دون تغيير وهي: تحسين نوعية الحياة للجميع؛ والقضاء على التمييز ضد المرأة وتمكين المرأة من المشاركة بفعالية على جميع المستويات وفي كل جانب من جوانب حياة المجتمع؛ وتوفير منتدى للمرأة لتبادل المعلومات والأفكار، ووضع السياسات، والتعليم وتشجيع التغيير.
    Pour relever ces défis, il faut une approche intégrée, assortie de politiques qui permettent d'accroître l'accès à l'éducation des filles et des garçons, toutes appartenances sociales confondues, et de renforcer l'intégration et la qualité à tous les niveaux et dans tous les contextes. UN 9 - وتتطلب مواجهة هذه التحديات اتباع نهج متكامل، مقترن بسياسات تزيد فرص الحصول على التعليم للفتيات والفتيان من كل الخلفيات الاجتماعية، وتعزيز الشمولية والنوعية على جميع المستويات وفي كل الظروف.
    Le Lobby fonctionne dans le cadre d'un processus démocratique avec ses membres pour institutionnaliser et suivre les progrès réalisés en matière d'égalité des sexes et de droits des femmes dans tous les domaines de la politique de l'Union européenne et pour parvenir à une démocratie paritaire à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN وتعمل جماعة الضغط مع أعضائها عبر عمليات ديمقراطية ترمي إلى تعميم ورصد مراعاة المساواة بين الجنسين ومنظور حقوق الإنسان للمرأة في جميع مجالات سياسة الاتحاد الأوروبي وتحقيق ديمقراطية التكافؤ على جميع المستويات وفي كل المجالات.
    b) Le principe de < < l'éducation civique > > , qui englobe l'éducation en matière de droits de l'homme et le principe de l'égalité des sexes, est universellement appliqué à tous les niveaux et dans tous les établissements d'enseignement; UN 2 - ويُطبق مبدأ " التربية السياسية " ، الذي يشمل التعريف بحقوق الإنسان وبمبدأ المساواة بين الجنسين، تطبيقاً عاماً على جميع المستويات وفي كل مؤسسة تعليمية.
    Ils ont convenu par ailleurs, lors de l'examen des problèmes systémiques qui se posaient, qu'il fallait intégrer des perspectives sexospécifiques aux politiques de développement à tous les niveaux et dans tous les secteurs, afin que le système économique mondial puisse mieux soutenir le développement. UN وعند تناول المسائل المنهجية، اتفقت الحكومات على وجـوب تعميم المنظورات الجنسانية في السياسات الإنمائية على جميع المستويات وفي كل القطاعات من أجل تعزيز فعالية الدعم الذي يقدمـه النظام الاقتصادي العالمي للتنمية.
    Des efforts de collaboration devront être consentis par le personnel à tous les niveaux et dans toutes les régions, avec l'aide des Comités nationaux, pour mettre en œuvre le prochain PSMT. UN وإن تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة سيكون جهداً تعاونياًّ، يشترك فيه الموظفون على جميع المستويات وفي كل المجالات، إلى جانب دعم اللجان الوطنية.
    Veuillez préciser si des mesures temporaires spéciales, au sens du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et de la recommandation générale no 25, ont été adoptées, sous la forme d'une discrimination positive ou sous une autre forme, en vue d'instaurer l'égalité entre les hommes et les femmes à tous les niveaux et dans toutes les institutions du secteur public. UN 10 - يرجى توضيح التدابير الخاصة المؤقتة المعتمدة، إن وجدت، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 الصادرة عن اللجنة، سواء اتخذت شكل إجراءات إيجابية أو غير ذلك، لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة على جميع المستويات وفي كل مؤسسات القطاع العام.
    Veuillez indiquer quelles mesures temporaires spéciales, conformément à la recommandation générale no 25 du Comité, que ce soit sous la forme de mesures préférentielles ou sous d'autres formes, ont été adoptées afin d'établir l'égalité entre les hommes et les femmes à tous les niveaux et dans toutes les institutions du secteur public. UN 9 - يرجى بيان التدابير الخاصة المؤقتة سواء اتخذت شكل إجراءات إيجابية أو غير ذلك، التي اعتمدت، وفقا للتوصية العامة 25 الصادرة عن اللجنة، لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة على جميع المستويات وفي كل مؤسسات القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more