J'ai observé que cela impliquait la libération de tous les prisonniers politiques et le respect des libertés fondamentales. | UN | وأشرت إلى أن ذلك يشمل إطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين واحترام الحريات الأساسية. |
Il faudrait tout d'abord, pour qu'un dialogue national véritable puisse s'instaurer, que tous les prisonniers politiques soient libérés. | UN | والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين خطوة أولى ضرورية لإجراء حوار وطني حقيقي. |
Il faut souhaiter que l'Inde libère tous les prisonniers politiques, autorise les organisations internationales s'occupant des droits de l'homme à se rendre au Cachemire, abroge la législation d'exception draconienne et retire son armée d'occupation du Cachemire. | UN | ويرجى أن تفرج الهند عن جميع المعتقلين السياسيين وتأذن للمنظمات الدولية المعنية بحقوق الانسان بالتوجه الى كشمير وأن تقوم بإلغاء التشريع الاستثنائي البالغ القسوة الذي تفرضه على هذه الولاية وأن تسحب جيش الاحتلال الهندي من كشمير. |
À cet effet, je soulignais à nouveau la nécessité de libérer tous les détenus politiques afin qu'ils puissent participer à ces élections. | UN | ولهذا الغرض، أكدت مجددا على ضرورة الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين حتى يتمكنوا من المشاركة في الانتخابات. |
Dans cette déclaration, elle appelle les autorités du Myanmar à faire preuve de retenue et à libérer tous les détenus politiques, y compris Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ودعا البيان سلطات ميانمار إلى ممارسة ضبط النفس والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين بمن فيهم داو أونغ سان سو كي. |
J'exhorte à nouveau dans les termes les plus forts le Gouvernement du Myanmar à libérer tous les prisonniers politiques et à garantir à ses citoyens l'ensemble des droits de l'homme fondamentaux. | UN | وأكرر ثانية بأشد صراحة ممكنة دعوتي لحكومة ميانمار إلى الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين وضمان تمتع مواطنيها بجميع حقوق الإنسان الأساسية. |
Les États-Unis demandent à nouveau aux dirigeants nigérians d'accélérer le processus de transition démocratique en commençant par libérer tous les prisonniers politiques, immédiatement et sans condition. | UN | وتكرر الولايات المتحدة نداءها للقيادة النيجيرية لتعجيل خطى الانتقال إلى الديمقراطية، بدءا باﻹفراج عن جميع المعتقلين السياسيين فورا وبلا شروط. |
J'appelle également de nouveau le Gouvernement à trouver des moyens de libérer rapidement tous les prisonniers politiques qu'il détient encore et à lever uniformément les restrictions entravant les activités des partis politiques reconnus. | UN | وأكرر ندائي أيضا للحكومة لإيجاد سبل للإفراج بسرعة عن جميع المعتقلين السياسيين المتبقيين وأن تخفف بشكل متساو القيود المتبقية المفروضة على أنشطة الأحزاب السياسية القانونية. |
Toutefois, des efforts plus énergiques doivent être faits pour encourager cette tendance, notamment la libération de tous les prisonniers politiques, comme demandé dans l'Accord de paix global. | UN | ومع ذلك، فما زال الأمر يقتضي بذل المزيد لتشجيع هذا الاتجاه بما في ذلك الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين على النحو الذي دعا إليه اتفاق السلام الشامل. |
Il a également demandé la libération de tous les prisonniers politiques restants et l'accès sans entrave du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) pour mener une enquête indépendante sur le nombre réel de prisonniers politiques à l'heure actuelle. | UN | ويدعو أيضا إلى الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين المتبقين، وتمكين لجنة الصليب الأحمر الدولية من الوصول بشكل كامل لإجراء تقييم مستقل للعدد الفعلي للمسجونين السياسيين. |
De plus, elle s'est déclarée en faveur des recommandations qui avaient été faites au Myanmar, tendant à ce qu'il libère tous les prisonniers politiques et mette un terme à toutes les formes de discrimination à l'égard des minorités ethniques. | UN | وفضلاً عن ذلك، أيد الاتحاد الدولي التوصيات بإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين وبوضع حد لجميع أشكال التمييز في حق الأقليات العرقية. |
Il convient de libérer immédiatement tous les prisonniers politiques et les prisonniers d'opinion qui n'ont pas commis des crimes punis par la loi; | UN | - ضرورة الإفراج الفوري عن جميع المعتقلين السياسيين ومعتقلي الرأي الذين لم يرتكبوا جرائم يعاقب عليها القانون، |
27. En septembre 2011, le Secrétaire général a demandé la libération de tous les prisonniers politiques. | UN | 27- وفي أيلول/سبتمبر 2011، دعا الأمين العام إلى الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين(58). |
28. Libérer tous les prisonniers politiques (Luxembourg); | UN | 28- الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين (لكسمبرغ)؛ |
a) Remettre en liberté tous les prisonniers politiques du Jammu-et-Cachemire; | UN | (أ) إطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين في جامو وكشمير؛ |
125.55 Fermer tous les camps de prisonniers politiques et libérer tous les prisonniers politiques (Grèce); | UN | 125-55 إغلاق معسكرات الاعتقال السياسي وإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين (اليونان)؛ |
125.56 Fermer immédiatement tous les camps de prisonniers politiques et libérer sans condition tous les prisonniers politiques qui y sont détenus (Lituanie); | UN | 125-56 إغلاق جميع معسكرات الاعتقال السياسي فوراً وإطلاق سراح جميع المعتقلين السياسيين المحتجزين بلا شرط (ليتوانيا)؛ |
23. Le 23 août 1995, le Conseil de sécurité nationale soudanais a annoncé la libération de tous les détenus politiques dans les 72 heures, autre mesure dont il faut se féliciter. | UN | ٢٣ - وفي ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، أعلن مجلس اﻷمن القومي السوداني اﻹفراج عن جميع المعتقلين السياسيين في غضون ٧٢ ساعة، وهو تدبير جدير أيضا بالترحيب. |
27. Le 23 août 1995, le Conseil de sécurité nationale soudanais a annoncé la libération de tous les détenus politiques dans les 72 heures, autre mesure dont il faut se féliciter. | UN | ٧٢- وفي ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، أعلن مجلس اﻷمن القومي السوداني اﻹفراج عن جميع المعتقلين السياسيين في غضون ٧٢ ساعة، وهو تدبير آخر جدير بالترحيب. |
136.121 Libérer immédiatement tous les détenus politiques palestiniens, syriens et autres détenus politiques arabes, et permettre aux représentants d'organisations humanitaires de leur rendre visite et d'examiner leur situation (Égypte); | UN | 136-121- الإفراج فوراً عن جميع المعتقلين السياسيين من الفلسطينيين والسوريين وغيرهم من العرب، وأن تسمح لممثلي المنظمات الإنسانية بزيارتهم والوقوف على وضعهم (مصر)؛ |
d) Annonce d'une amnistie générale et libération de tous les détenus politiques au Darfour, dont Abdul Wahed Muhammad Al-Nour, un des chefs du Mouvement de libération du Soudan. | UN | (د) أصدرت الدولة العفو العام وأطلقت جميع المعتقلين السياسيين من أبناء دارفور من ضمنهم عبد الواحد محمد النور أحد قادة حركة تحرير السودان. |