Le module 1 est à présent mis en place et fonctionne dans tous les bureaux hors Siège. | UN | وتم تركيب اﻹصدار ١ وتشغيله في جميع المكاتب البعيدة عن المقر. |
Des consultations approfondies avec tous les bureaux hors Siège ont permis de mettre au point des spécifications détaillées. | UN | وقد أجريت مشاورات موسعة مع جميع المكاتب البعيدة عن المقر من أجل التوصل الى وضع مواصفات شاملة. |
Comme il est indiqué ci-dessus, la mise en service du module sur les services financiers risque d'être retardée dans tous les bureaux hors Siège. | UN | وكما سبق ذكره توا، فإنه يحتمل أن يتعثر التنفيذ في مجال الشؤون المالية في جميع المكاتب البعيدة عن المقر. |
On a toujours considéré que le logiciel du SIG, qui est compatible avec l'an 2000, serait installé et aurait remplacé les anciens systèmes dans tous les bureaux hors Siège avant l'an 2000. | UN | وكان التوقع دائما أن يتم تركيب برامجيات النظام المتكامل الصالحة للعمل في عام ٢٠٠٠، وأن تحل محل النظم القديمة القائمة في جميع المكاتب البعيدة عن المقر قبل حلول عام ٢٠٠٠. |
À cette date, on devrait pouvoir réceptionner les cinq modules, afin de les installer dans tous les lieux d'affectation hors Siège. | UN | وبحلول هذا الموعد تكون جميع اﻹصدارات الخمسة مقبولة لاستكمال نشرها في جميع المكاتب البعيدة عن المقر. |
La base dépositaire des identités a été élargie au personnel de quatre bureaux hors Siège. tous les bureaux extérieurs devraient être couverts d'ici à la fin de 2010. | UN | وتم توسيع نطاق المستودع ليشمل الموظفين العاملين في أربعة مكاتب تقع بعيدا عن المقر، ويرتقب أن يشمل جميع المكاتب البعيدة عن المقر بحلول نهاية 2010. |
Elles posent des problèmes administratifs s'agissant d'appliquer avec précision et de façon systématique les règles en la matière à tous les bureaux hors siège et à chaque fonctionnaire. | UN | وتشكل هذه التعقيدات صعوبات إدارية في التطبيق المتسق والدقيق لقواعد الاستحقاقات في جميع المكاتب البعيدة عن المقر وبالنسبة لكل موظف من الموظفين. |
Comme il est indiqué au chapitre 3, cet objectif exige l’installation du module 3 dans tous les bureaux hors Siège en un an et des modules 4 et 5, dans la mesure du possible, pendant la même période. | UN | وعلى نحو ما جرى بيانه في الفصل ٣، فإن هذا الهدف يتطلب تركيب اﻹصدار ٣ في جميع المكاتب البعيدة عن المقر خلال سنة واحدة، واﻹصدارين ٤ و ٥ خلال الفترة نفسها قدر اﻹمكان. |
D’autre part, seuls les départements et bureaux du Siège disposaient de cette fonction, vu que l’élément gestion du personnel du SIG n’était pas encore opérationnel dans tous les bureaux hors Siège. | UN | وزيادة على ذلك فإن هذا المرفق متاح فقط لﻹدارات والمكاتب في المقر باعتبار أن وحدة قياس الموظفين بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لم تصبح بعد عاملة في جميع المكاتب البعيدة عن المقر. |
Il incombe, au Siège, à la Division de l'informatique et, dans tous les bureaux hors Siège, aux sections des services électroniques, de veiller à ce qu'elles soient respectées. | UN | وتقع مسؤولية إنفاذ المعايير على عاتق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في المقر وعلى عاتق أقسام الخدمات الإلكترونية في جميع المكاتب البعيدة عن المقر. |
Comme indiqué dans le résumé du rapport, les prochaines étapes en vue de l'achèvement du projet consisteront à installer le module 3 dans tous les bureaux hors Siège d'ici à novembre 2000 et à installer les modules 4 et 5 à New York d'ici au premier trimestre 2000 et dans tous les grands lieux d'affectation d'ici à décembre 2000. | UN | 6 - وستشهد الخطوات القادمة التي ستتخذ لإتمام النظام، كما هو مشار إليه في موجز التقرير، تنفيذ الإصدار - 3 في جميع المكاتب البعيدة عن المقر بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وتنفيذ الإصدارين 4 و 5 في نيويورك في الربع الأول من عام 2000 وفي جميع مراكز العمل الرئيسية بحلول كانون الأول/ ديسمبر عام 2000. |
Selon les procédures établies (IC/UNON/2001/08), tous les bureaux hors siège doivent établir, deux fois par an, un inventaire de tous les biens durables et articles d'une certaine valeur. | UN | الممتلكـات غير المستهلكة 45 - وفقا للإجراءات المعمول بها (IC/UNON/2001/08)، يتعين على جميع المكاتب البعيدة عن المقر أن تـُـعـد جـردا لجميع الممتلكات غير المستهلكة والبنود القيـِّـمة مرة كل نصف سنــة. |
296. Maintenant que le SIG approche de la fin de la phase initiale de développement — lorsqu'il sera mis en service en l'an 2000 dans tous les bureaux hors Siège —, il importe de réexaminer le processus de gestion du système au sein du Secrétariat de l'ONU. | UN | ٢٩٦ - واﻵن، ومع اقتراب نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من نهاية مرحلة اﻹنشاء الابتدائية، حيث سينفذ في جميع المكاتب البعيدة عن المقر في سنة ٢٠٠٠، يلزم النظر مرة أخرى في عملية إدارة النظام داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
a) Installation du module 3 (Services financiers et services d’appui) dans tous les bureaux hors Siège, à l’exception de l’Office des Nations Unies à Nairobi, en 1999 et à Nairobi au début de l’an 2000; | UN | )أ( تنفيذ اﻹصدار ٣ )تطبيقات الخدمات المالية وخدمات الدعم( في جميع المكاتب البعيدة عن المقر باستثناء نيروبي في عام ١٩٩٩، وفي نيروبي في مطلع عام ٢٠٠٠؛ |
a) Installation du module 3 (Services financiers et services d'appui) dans tous les bureaux hors Siège, à l'exception de l'Office des Nations Unies à Nairobi, en 1999 et à Nairobi au début de l'an 2000; | UN | (أ) تنفيذ الإصدار 3 (تطبيقات الخدمات المالية وخدمات الدعم) في جميع المكاتب البعيدة عن المقر باستثناء نيروبي في عام 1999، وفي نيروبي في مطلع عام 2000؛ |
Le projet de budget pour 2000-2001 prévoit des ressources pour assurer les opérations du SIG dans tous les bureaux hors Siège, ainsi qu'au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité et au Bureau de la gestion des ressources humaines [voir annexe II, observations sur la recommandation i)]. | UN | وتتضمن الميزانية المقترحة للفترة 2000-2001 مخصصات لمواصلة الدعم المستدام لعمليات النظام في جميع المكاتب البعيدة عن المقر وفي مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات وفي مكتب إدارة الموارد البشرية (انظر المرفق الثاني، التعليقات على التوصية `1 ' ). |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a indiqué ce qui suit au BSCI : «En ce qui concerne les fichiers de consultants, il convient de noter que l’élément gestion du personnel du SIG est déjà opérationnel dans tous les bureaux hors Siège, sauf à la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale (CESAO), où il devrait être mis en service en février 1998. | UN | ١٣ - وقام مكتب إدارة الموارد البشرية بإبلاغ مكتب خدمات المراقبة الداخلية بما يلي: " فيما يتعلق بوضع القوائم ... ينبغي ملاحظة أن وحدة قياس الموظفين بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تعمل بالفعل في جميع المكاتب البعيدة عن المقر باستثناء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا حيث من المقرر تنفيذها في شباط/فبراير ١٩٩٨. |
b) Installation des modules 4 (États de paie) et 5 (Applications opérationnelles) au Siège d'ici à août 1999 et dans tous les lieux d'affectation d'ici à août 2000; | UN | (ب) تنفيذ الإصدارين 4 (كشوف المرتبات) و 5 (التطبيقات التشغيلية) في المقر بحلول آب/ أغسطس 1999، وفي جميع المكاتب البعيدة عن المقر بحلول آب/أغسطس 2000؛ |
Au cours des cinq dernières années, l'Ombudsman et ses collaborateurs ont rendu visite, au moins une fois, à tous les bureaux extérieurs, à toutes les commissions économiques régionales et à la plupart des missions de maintien de la paix. | UN | 59 - قامت أمينة المظالم وموظفوها خلال السنوات الخمس الماضية بزيارة جميع المكاتب البعيدة عن المقر وجميع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومعظم بعثات حفظ السلام مرة واحدة على الأقل. |