Il n'a matériellement pas été possible de mentionner toutes les organisations non gouvernementales et leurs réseaux dans le présent rapport. | UN | ونظرا لضيق المكان، فإنه لم يكن في اﻹمكان اﻹشارة إلى جميع المنظمات غير الحكومية وشبكاتها في هذا التقرير. |
En outre, une telle révocation constituerait un précédent malheureux dans la mesure où l’affaire actuelle touche toutes les organisations non gouvernementales. | UN | وذكر الممثل كذلك أن السحب ينشئ سابقة سلبية باعتبار أن القضية الحالية تمس جميع المنظمات غير الحكومية. |
toutes les organisations non gouvernementales existantes avaient été enregistrées sans restriction aucune, conformément aux procédures prévues par la loi précitée. | UN | وقد سجلت جميع المنظمات غير الحكومية الموجودة دون أية قيود وبما يتماشى وإجراءات الإعلان. |
De la sorte, toutes les ONG sauraient que le Comité a pris telle ou telle décision concernant le pays en question. | UN | وبذلك، تصبح جميع المنظمات غير الحكومية على علم بأن اللجنة قد اتخذت قرارا ما بشأن البلد المعني. |
toutes les ONG autorisées à participer aux travaux du Comité préparatoire avant la fin de sa quatrième session. | UN | جميع المنظمات غير الحكومية المعتمدة للاشتراك في أعمال اللجنة التحضيرية عند اختتام دورتها الرابعة. |
En plus de ce comité, un forum se tient annuellement sur les droits de l'homme, auquel sont invitées toutes les ONG intéressées. | UN | وإضافة إلى اللجنة، يعقد سنوياً منتدى لحقوق الإنسان تدعى إليه جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة. |
Les auteurs du présent document ne prétendent en aucun cas présenter les vues de toutes les organisations non gouvernementales. | UN | ولا يزعم معدّو هذه الورقة ولا يرغبون في الزعم بأي شكل من الأشكال بأنهم يمثلون آراء جميع المنظمات غير الحكومية. |
toutes les organisations non gouvernementales sont autofinancées. | UN | وأن جميع المنظمات غير الحكومية ممولة تمويلا ذاتيا. |
Il est également préoccupé par le fait que toutes les organisations non gouvernementales n'ont pas pris part aux consultations relatives au rapport. | UN | كما يساورها القلق حيال عدم مشاركة جميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في عملية التشاور بخصوص التقرير. |
Presque toutes les organisations non gouvernementales opérant dans le Darfour-Sud se heurtent à une forme ou une autre d'intimidation qui retarde ou limite leurs opérations. | UN | وتواجه جميع المنظمات غير الحكومية تقريبا العاملة في جنوب دارفور شكلا من أشكال التخويف يؤخر تنفيذ عملياتها ويقيدها. |
Enfin, il a remercié toutes les organisations non gouvernementales ainsi que les organisations de la société civile qui s'intéressaient à la couche d'ozone d'avoir suivi de près les travaux et d'y avoir apporté leur concours. | UN | وقدم شكره إلى جميع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الضالعة في عملية رصد الأوزون وتقديم المساهمات القيمة. |
Il est également préoccupé par le fait que toutes les organisations non gouvernementales n'ont pas pris part aux consultations relatives au rapport. | UN | كما يساورها القلق حيال عدم مشاركة جميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في عملية التشاور بخصوص التقرير. |
i) toutes les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social; | UN | ' ١` جميع المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
ii) toutes les organisations non gouvernementales qui étaient accréditées au Sommet mondial pour le développement social, excepté si leur demande de statut consultatif a été rejetée par le Comité chargé des organisations non gouvernementales; | UN | ' ٢` جميع المنظمات غير الحكومية التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ما لم تكن لجنة المنظمات غير الحكومية قد رفضت طلبها التمتع بالمركز الاستشاري؛ |
En outre, l'auteur a demandé une copie du < < registre d'État unifié portant les noms et les domaines d'activité de toutes les ONG enregistrées > > . | UN | وفضلاً عن ذلك، طلب نسخة من `سجل الدولة الموحّد الذي يتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية المسجلة ومجالات أنشطتها`. |
Toutefois, en vertu de la législation ouzbèke, toutes les ONG doivent être établies en tant que personnes morales. | UN | بيد أن التشريع الأوزبكي، يشترط أن تنشأ جميع المنظمات غير الحكومية بوصفها كيانات قانونية. |
Il faut noter que toutes les ONG interrogées ont dit vouloir travailler en partenariat avec un éventuel centre d'information. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع المنظمات غير الحكومية التي التقيناها قد أبدت اهتمامها بالعمل في شراكة مع أحد مراكز المعلومات. |
Lors de la célébration du cinquantième anniversaire de l'UNESCO, le Président du CIUS a été invité à prononcer une allocution au nom de toutes les ONG. | UN | وفي الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اليونسكو، وجهت دعوة إلى رئيس المجلس للتكلم باسم جميع المنظمات غير الحكومية. |
toutes les ONG intéressées ont participé aux efforts entrepris pour tenter d'éliminer la violence sexuelle et la violence conjugale. | UN | وقالت إن جميع المنظمات غير الحكومية المعنية تشارك أيضا في الجهد الرامي إلى القضاء على العنف الجنسي والمنزلي. |
toutes les ONG ont exprimé leur ferme appui au système de procédures spéciales et leur soutien aux titulaires de mandats. | UN | وأعربت جميع المنظمات غير الحكومية عن دعمها القوي لنظام الإجراءات الخاصة وللمكلفين بولايات. |
i) toute organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ; | UN | ' 1` جميع المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Présentation d'un rapport établi, sous la direction de l'ANEC, par l'ensemble des ONG cubaines et les ONG internationales présentes dans l'île. | UN | تقديم ورقة أعدتها جميع المنظمات غير الحكومية الكوبية والدولية الموجودة في كوبا، بتوجيه من الرابطة. |
L'EUFOR RCA organise régulièrement des réunions de coordination avec l'ensemble des organisations non gouvernementales et des acteurs humanitaires en vue de mieux les appuyer et de les aider à collaborer. | UN | وتعقد قوة الاتحاد الأوروبي اجتماعات تنسيق منتظمة مع جميع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجال الإنساني من أجل دعمها على أفضل وجه ومساعدتها على العمل مع بعضها بعضا. |