"جميع المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • toutes les organisations non gouvernementales
        
    • toutes les ONG
        
    • toute organisation non gouvernementale
        
    • ensemble des ONG
        
    • ensemble des organisations non gouvernementales
        
    Il n'a matériellement pas été possible de mentionner toutes les organisations non gouvernementales et leurs réseaux dans le présent rapport. UN ونظرا لضيق المكان، فإنه لم يكن في اﻹمكان اﻹشارة إلى جميع المنظمات غير الحكومية وشبكاتها في هذا التقرير.
    En outre, une telle révocation constituerait un précédent malheureux dans la mesure où l’affaire actuelle touche toutes les organisations non gouvernementales. UN وذكر الممثل كذلك أن السحب ينشئ سابقة سلبية باعتبار أن القضية الحالية تمس جميع المنظمات غير الحكومية.
    toutes les organisations non gouvernementales existantes avaient été enregistrées sans restriction aucune, conformément aux procédures prévues par la loi précitée. UN وقد سجلت جميع المنظمات غير الحكومية الموجودة دون أية قيود وبما يتماشى وإجراءات الإعلان.
    De la sorte, toutes les ONG sauraient que le Comité a pris telle ou telle décision concernant le pays en question. UN وبذلك، تصبح جميع المنظمات غير الحكومية على علم بأن اللجنة قد اتخذت قرارا ما بشأن البلد المعني.
    toutes les ONG autorisées à participer aux travaux du Comité préparatoire avant la fin de sa quatrième session. UN جميع المنظمات غير الحكومية المعتمدة للاشتراك في أعمال اللجنة التحضيرية عند اختتام دورتها الرابعة.
    En plus de ce comité, un forum se tient annuellement sur les droits de l'homme, auquel sont invitées toutes les ONG intéressées. UN وإضافة إلى اللجنة، يعقد سنوياً منتدى لحقوق الإنسان تدعى إليه جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة.
    Les auteurs du présent document ne prétendent en aucun cas présenter les vues de toutes les organisations non gouvernementales. UN ولا يزعم معدّو هذه الورقة ولا يرغبون في الزعم بأي شكل من الأشكال بأنهم يمثلون آراء جميع المنظمات غير الحكومية.
    toutes les organisations non gouvernementales sont autofinancées. UN وأن جميع المنظمات غير الحكومية ممولة تمويلا ذاتيا.
    Il est également préoccupé par le fait que toutes les organisations non gouvernementales n'ont pas pris part aux consultations relatives au rapport. UN كما يساورها القلق حيال عدم مشاركة جميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في عملية التشاور بخصوص التقرير.
    Presque toutes les organisations non gouvernementales opérant dans le Darfour-Sud se heurtent à une forme ou une autre d'intimidation qui retarde ou limite leurs opérations. UN وتواجه جميع المنظمات غير الحكومية تقريبا العاملة في جنوب دارفور شكلا من أشكال التخويف يؤخر تنفيذ عملياتها ويقيدها.
    Enfin, il a remercié toutes les organisations non gouvernementales ainsi que les organisations de la société civile qui s'intéressaient à la couche d'ozone d'avoir suivi de près les travaux et d'y avoir apporté leur concours. UN وقدم شكره إلى جميع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الضالعة في عملية رصد الأوزون وتقديم المساهمات القيمة.
    Il est également préoccupé par le fait que toutes les organisations non gouvernementales n'ont pas pris part aux consultations relatives au rapport. UN كما يساورها القلق حيال عدم مشاركة جميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في عملية التشاور بخصوص التقرير.
    i) toutes les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social; UN ' ١` جميع المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    ii) toutes les organisations non gouvernementales qui étaient accréditées au Sommet mondial pour le développement social, excepté si leur demande de statut consultatif a été rejetée par le Comité chargé des organisations non gouvernementales; UN ' ٢` جميع المنظمات غير الحكومية التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ما لم تكن لجنة المنظمات غير الحكومية قد رفضت طلبها التمتع بالمركز الاستشاري؛
    En outre, l'auteur a demandé une copie du < < registre d'État unifié portant les noms et les domaines d'activité de toutes les ONG enregistrées > > . UN وفضلاً عن ذلك، طلب نسخة من `سجل الدولة الموحّد الذي يتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية المسجلة ومجالات أنشطتها`.
    Toutefois, en vertu de la législation ouzbèke, toutes les ONG doivent être établies en tant que personnes morales. UN بيد أن التشريع الأوزبكي، يشترط أن تنشأ جميع المنظمات غير الحكومية بوصفها كيانات قانونية.
    Il faut noter que toutes les ONG interrogées ont dit vouloir travailler en partenariat avec un éventuel centre d'information. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع المنظمات غير الحكومية التي التقيناها قد أبدت اهتمامها بالعمل في شراكة مع أحد مراكز المعلومات.
    Lors de la célébration du cinquantième anniversaire de l'UNESCO, le Président du CIUS a été invité à prononcer une allocution au nom de toutes les ONG. UN وفي الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اليونسكو، وجهت دعوة إلى رئيس المجلس للتكلم باسم جميع المنظمات غير الحكومية.
    toutes les ONG intéressées ont participé aux efforts entrepris pour tenter d'éliminer la violence sexuelle et la violence conjugale. UN وقالت إن جميع المنظمات غير الحكومية المعنية تشارك أيضا في الجهد الرامي إلى القضاء على العنف الجنسي والمنزلي.
    toutes les ONG ont exprimé leur ferme appui au système de procédures spéciales et leur soutien aux titulaires de mandats. UN وأعربت جميع المنظمات غير الحكومية عن دعمها القوي لنظام الإجراءات الخاصة وللمكلفين بولايات.
    i) toute organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ; UN ' 1` جميع المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Présentation d'un rapport établi, sous la direction de l'ANEC, par l'ensemble des ONG cubaines et les ONG internationales présentes dans l'île. UN تقديم ورقة أعدتها جميع المنظمات غير الحكومية الكوبية والدولية الموجودة في كوبا، بتوجيه من الرابطة.
    L'EUFOR RCA organise régulièrement des réunions de coordination avec l'ensemble des organisations non gouvernementales et des acteurs humanitaires en vue de mieux les appuyer et de les aider à collaborer. UN وتعقد قوة الاتحاد الأوروبي اجتماعات تنسيق منتظمة مع جميع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجال الإنساني من أجل دعمها على أفضل وجه ومساعدتها على العمل مع بعضها بعضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more