"جميع المواد الكيميائية" - Translation from Arabic to French

    • tous les produits chimiques
        
    • toutes les substances chimiques
        
    • des produits chimiques
        
    • de produits chimiques
        
    Obligation de présenter des rapports pour tous les produits chimiques inscrits aux tableaux de la CIAC UN متطلبات الإبلاغ عن جميع المواد الكيميائية الواردة في جداول اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    Les autorités iraquiennes ont déclaré que tous les produits chimiques avaient été détruits unilatéralement. UN وأعلن العراق أنه قد تم التخلص من جميع المواد الكيميائية من جانب واحد.
    — Les sites et installations qui interviennent dans la production, le traitement, l'utilisation ou l'entreposage de tous les produits chimiques susmentionnés; UN ● المواقع والمرافق المستخدمة في إنتاج أو تجهيز أو استهلاك أو تخزين جميع المواد الكيميائية المذكورة أعلاه؛
    Il exige que les sociétés enregistrent toutes les substances chimiques qu'elles fabriquent ou qu'elles importent et qu'elles obtiennent une autorisation pour celles qui sont les plus dangereuses. UN ويقضي بأن تسجل الشركات جميع المواد الكيميائية التي تنتجها أو تستوردها، وأن تحصل على تصريح بالنسبة لأكثر المواد خطورة.
    le but étant la promotion du développement durable et le suivi des produits chimiques sur toute la durée de leur cycle de vie, y compris dans les produits. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.
    36. Le taux moyen de réponses de toutes les Parties pour tous les produits chimiques est de 71 pour cent. UN 36 - ومتوسط معدل الردود بين جميع الأطراف عن جميع المواد الكيميائية هو 71 في المائة.
    Excepté qu'elle est nerveuse parce que, tu sais, tous les produits chimiques qu'on manipule, tu sais, cela pourrait vraiment nuire au développement d'un bébé, pas vrai? Open Subtitles جميع المواد الكيميائية و التحاليل التي نقوم بها تعلمين , التي يمكنها فعلاً
    Enfin, le Gouvernement ghanéen a interdit l'importation des déchets toxiques et autres déchets dangereux sur le territoire ghanéen et mis en place un programme visant à passer au crible et contrôler tous les produits chimiques importés dans le pays. UN وأخيرا، فرضت حكومة غانا حظرا على استيراد النفايات السمية وغيرها من النفايات الخطرة إلى اﻷراضي الغانية ووضعت برنامجا يستهدف مسح ومراقبة جميع المواد الكيميائية المستوردة في البلد.
    tous les produits chimiques inscrits ont été répertoriés dans la liste des produits chimiques, organismes, matières, équipements et technologies spéciaux de l'Inde (liste SCOMET). UN وتتضمن قائمة الهند للمواد الكيميائية والكائنات الحية والمواد والمعدات والتكنولوجيا الخاصة جميع المواد الكيميائية المدرجة في القوائم الدولية.
    La représentante du Secrétariat a également rendu compte de l'élaboration d'une nouvelle section du site Internet de la Convention dans laquelle les Parties pourraient trouver des informations concernant tous les produits chimiques inscrits à la Convention et les solutions de remplacement possibles. UN وأبلغت ممثلة الأمانة عن استحداث قسم جديد في الموقع الشبكي للاتفاقية يمكن للأطراف أن تجد فيه معلومات عن جميع المواد الكيميائية المدرجة في الاتفاقية، بما في ذلك بدائلها.
    Le 23 février 2014, la République arabe syrienne a communiqué au Directeur général un calendrier modifié de retrait de tous les produits chimiques. UN وقدمت الجمهورية العربية السورية إلى المدير العام، في 23 شباط/فبراير 2014، إطارا زمني معدَّلا لترحيل جميع المواد الكيميائية.
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, tous les produits chimiques déclarés en République arabe syrienne, à l'exception des produits chimiques regroupés sur un site près de Damas, avaient été transportés vers Lattaquié. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، نُقلت إلى اللاذقية جميع المواد الكيميائية المعلن عنها في الجمهورية العربية السورية ، باستثناء المواد الكيميائية التي تم تجميعها في موقع واحد قرب دمشق.
    Comme indiqué précédemment, tous les produits chimiques déclarés ont été retirés du territoire de la République arabe syrienne, tandis que tous les stocks déclarés de produits chimiques de la catégorie 1 ont été détruits. UN وكما سبقت الإفادة به، رُحّلت جميع المواد الكيميائية المعلَن عنها إلى خارج أراضي الجمهورية العربية السورية، فيما دمِّر جميع ما أُعلن عنه من مخزونات المادة الكيميائية من الفئة 1.
    Comme indiqué précédemment, tous les produits chimiques déclarés ont été retirés du territoire de la République arabe syrienne, tandis que tous les stocks déclarés de produits chimiques de la catégorie 1 ont été détruits. UN وكما سبق أن أفيد به، رُحّلت جميع المواد الكيميائية المعلَن عنها إلى خارج أراضي الجمهورية العربية السورية، فيما دمِّر جميع ما أُعلن عنه من مخزونات المادة الكيميائية من الفئة 1.
    L'Approche stratégique est le seul mécanisme mondial portant sur tous les produits chimiques agricoles et industriels suscitant l'inquiétude, tout au long de leur cycle de vie. UN ويعد النهج الاستراتيجي الآلية العالمية الوحيدة التي تغطي جميع المواد الكيميائية الزراعية والصناعية ذات الأهمية، طوال دورة حياتها.
    Pour que la procédure de consentement préalable en connaissance de cause soit efficace, il est indispensable que les réponses concernant l'importation de tous les produits chimiques inscrits à l'Annexe III soient communiquées en temps utile. UN وتقديم الردود بشأن الواردات في الموعد المناسب بشأن جميع المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث أمر جوهري لفعالية تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    Veiller à ce que les Parties et les parties prenantes concernées disposent d'un accès rapide et fiable aux informations sur tous les produits chimiques visés par la Convention UN كفالة سهولة حصول الأطراف وأصحاب المصلحة ذوي الصلة بصورة ميسورة وموثوقة على المعلومات عن جميع المواد الكيميائية الخاضعة للاتفاقية.
    Ainsi, la Convention de Bâle s'applique à toutes les substances chimiques dangereuses couvertes par les Conventions de Rotterdam et de Stockholm lorsqu'elles sont à l'état de déchets. UN وبذلك تدخل جميع المواد الكيميائية الخطرة التي تغطيها اتفاقيتي روتردام واستكهولم في نطاق اتفاقية بازل عندما تصبح نفايات.
    Ainsi, la Convention de Bâle s'applique à toutes les substances chimiques dangereuses couvertes par les Conventions de Rotterdam et de Stockholm lorsqu'elles sont à l'état de déchets. UN وبذلك تدخل جميع المواد الكيميائية الخطرة التي تغطيها اتفاقيتي روتردام واستكهولم في نطاق اتفاقية بازل عندما تصبح نفايات.
    En sus de ce projet de loi, l'administration élabore un projet de loi qui doit actualiser et unifier les textes qui régissent actuellement l'importation, la fabrication, la vente et l'emploi de toutes les substances chimiques. UN وبالإضافة إلى مشروع القانون النموذجي، يتولى المسؤولون حاليا وضع مشروع قانون سيستكمل ويوحد التشريعات القائمة التي تحكم استيراد جميع المواد الكيميائية أو تصنيعها أو بيعها أو استخدامها.
    le but étant la promotion du développement durable et le suivi des produits chimiques sur toute la durée de leur cycle de vie, y compris dans les produits. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more