Il sera attribué à chaque délégation, au comptoir de distribution des documents, un casier individuel dans lequel seront placés tous les documents publiés pendant la Conférence. | UN | وسوف يخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق ستوضع فيه جميع الوثائق الصادرة خلال المؤتمر. |
On peut accéder par l'intermédiaire du système à tous les documents publiés à Genève et à New York depuis 1992. | UN | وتوجد في النظام جميع الوثائق الصادرة في جنيف ونيويورك منذ عام ١٩٩٢ وما بعده. |
On peut accéder par l'intermédiaire du système à tous les documents publiés à Genève et à New York depuis 1992. | UN | وتوجد في النظام جميع الوثائق الصادرة في جنيف ونيويورك منذ عام ١٩٩٢ وما بعده. |
Une délégation a insisté sur la nécessité de disposer de l'ensemble des documents de session dans les différentes langues. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى أن تكون جميع الوثائق الصادرة أثناء الدورة متاحة بشتى اللغات. |
9. Accueille avec satisfaction la publication sur l'internet du Recueil des sentences arbitrales, du Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice et d'autres informations juridiques ainsi que l'élargissement du site Web de la Commission du droit international, qui donne désormais accès à l'ensemble de la documentation de la Commission; | UN | 9 - ترحب أيضا بنشر التقارير المتعلقة بأحكام التحكيم الدولي()،وملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية() وغيرهما من المعلومات القانونية على شبكة الإنترنت، وترحب كذلك بتوسيع نطاق موقع لجنة القانون الدولي على شبكة الإنترنت() كيما يشمل جميع الوثائق الصادرة عنها؛ |
Il sera attribué à chaque délégation, au comptoir de distribution des documents, un casier individuel dans lequel seront placés tous les documents publiés pendant la Conférence. | UN | وسوف يخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق ستوضع فيه جميع الوثائق الصادرة خلال المؤتمر. |
Il sera attribué à chaque délégation, au comptoir de distribution des documents, un casier individuel dans lequel seront placés tous les documents publiés pendant la Conférence. Pour permettre d'évaluer avec exactitude les besoins, chaque délégation est priée d'informer les préposés au comptoir de distribution des documents du nombre d'exemplaires de chaque document qu'elle souhaite recevoir durant la Conférence. | UN | وسوف يخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق توضع فيه جميع الوثائق الصادرة خلال المؤتمر، ولتحديد الاحتياجات على وجه الدقة، يرجى من كل وفد إشعار مكتب توزيع الوثائق باحتياجاته اليومية من حيث النسخ التي يرغب في الحصول عليها من كل وثيقة خلال المؤتمر. |
Il sera attribué à chaque délégation, au comptoir de distribution des documents, un casier individuel dans lequel seront placés tous les documents publiés pendant la Conférence. Pour permettre d'évaluer avec exactitude les besoins, chaque délégation est priée d'informer les préposés au comptoir de distribution des documents du nombre d'exemplaires de chaque document qu'elle souhaite recevoir durant la Conférence. | UN | وسوف يخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق توضع فيه جميع الوثائق الصادرة خلال المؤتمر، ولتحديد الاحتياجات على وجه الدقة، يرجى من كل وفد إخطار مكتب توزيع الوثائق باحتياجاته اليومية من حيث عدد النسخ التي يرغب في الحصول عليها من كل وثيقة خلال المؤتمر. |
tous les documents publiés à New York et à Genève depuis 1992 sont actuellement stockés dans ce système, et ceux qui sont publiés dans d'autres lieux d'affectation, de même que lors de conférences spéciales, devraient avoir été ajoutés d'ici la fin de 1995, ces lieux d'affectation accédant graduellement au système. | UN | وتوجد في النظام اﻵن جميع الوثائق الصادرة عن نيويورك وجنيف منذ عام ١٩٩٢، ويتعين إضافة الوثائق الصادرة عن مراكز العمل اﻷخرى وفي أثناء المؤتمرات الخاصة بحلول نهاية عام ١٩٩٥ عندما يتاح لتلك المراكز الوصول الى النظام. |
tous les documents publiés à New York et à Genève depuis 1992 sont actuellement stockés dans ce système, et ceux qui sont publiés dans d'autres lieux d'affectation, de même que lors de conférences spéciales, devraient avoir été ajoutés d'ici à la fin de 1995, ces lieux d'affectation accédant graduellement au système. | UN | وتوجد في النظام اﻵن جميع الوثائق الصادرة عن نيويورك وجنيف منذ عام ١٩٩٢، ويتعين إضافة الوثائق الصادرة عن مراكز العمل اﻷخرى وفي أثناء المؤتمرات الخاصة بحلول نهاية عام ١٩٩٥ عندما يتاح لتلك المراكز الوصول الى النظام. |
La demande de clefs USB contenant tous les documents publiés à la Conférence de Rio, y compris les déclarations, a dépassé les prévisions. | UN | 17 - تجاوز الطلب على الذاكرات الومضية كل التوقعات، حيث تضمنت هذه الذاكرات جميع الوثائق الصادرة في مؤتمر ريو+20، بما فيها البيانات. |
Il faudrait consulter les États Membres avant de se prononcer sur la question de savoir si le système devrait comprendre tous les documents publiés depuis la création de l'organisation ou de l'organe considérés, ou seulement les < < documents importants > > (par. 38 à 41). | UN | وقد يلزم استشارة الدول الأعضاء قبل البت فيما إذا كان ينبغي تغطية جميع الوثائق الصادرة منذ إنشاء الهيئة أو المنظمة المعنية أو تغطية " الوثائق المهمة " فقط. (الفقرات 38-41). |
tous les documents publiés depuis 1992 à Genève et à New York sont disponibles dans le système et, pendant l'exercice biennal 1998-1999, les documents publiés à Vienne et dans les commissions régionales, ainsi que ceux des conférences spéciales tenues dans le monde entier, devraient y trouver place. | UN | وأصبحت جميع الوثائق الصادرة منذ عام ١٩٩٢ فصاعدا في جنيف ونيويورك متاحة في إطار ذلك النظام. ويتوقع خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، أن تتاح الوثائق الصادرة في فيينا واللجان اﻹقليمية فضلا عن التقارير المتصلة بالمؤتمرات الخاصة في شتى أنحاء العالم، في إطار هذا النظام. |
tous les documents publiés depuis 1992 à Genève et à New York sont disponibles dans le système et, pendant l'exercice biennal 1998-1999, les documents publiés à Vienne et dans les commissions régionales, ainsi que ceux des conférences spéciales tenues dans le monde entier, devraient y trouver place. | UN | وأصبحت جميع الوثائق الصادرة منذ عام ١٩٩٢ فصاعدا في جنيف ونيويورك متاحة في إطار ذلك النظام. ويتوقع خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، أن تتاح الوثائق الصادرة في فيينا واللجان اﻹقليمية فضلا عن التقارير المتصلة بالمؤتمرات الخاصة في شتى أنحاء العالم، في إطار هذا النظام. |
Une délégation a insisté sur la nécessité de disposer de l'ensemble des documents de session dans les différentes langues. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى أن تكون جميع الوثائق الصادرة أثناء الدورة متاحة بشتى اللغات. |
9. Accueille avec satisfaction la publication sur l'internet du Recueil des sentences arbitrales, du Résumé des arrêts, avis consultatifs et ordonnances de la Cour internationale de Justice et d'autres informations juridiques ainsi que l'élargissement du site Web de la Commission du droit international, qui donne désormais accès à l'ensemble de la documentation de la Commission ; | UN | 9 - ترحب أيضا بنشر التقارير المتعلقة بأحكام التحكيم الدولي() وملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية() وغيرهما من المعلومات القانونية على شبكة الإنترنت، وترحب كذلك بتوسيع نطاق موقع لجنة القانون الدولي على شبكة الإنترنت() كيما يشمل جميع الوثائق الصادرة عنها؛ |