"جميع الوزارات والإدارات" - Translation from Arabic to French

    • tous les ministères et départements
        
    • tous les ministères et les départements
        
    • tous les ministères et organismes publics
        
    Cette politique avait été complétée par la nomination de coordonnateurs pour l'égalité des sexes de rang élevé dans tous les ministères et départements concernés. UN وقد اكتمل ذلك بتعيين منسقين لقضايا الجنسين على مستوى المدراء في جميع الوزارات والإدارات.
    tous les ministères et départements doivent déterminer quelles politiques et pratiques sont compatibles ou incompatibles avec la loi sur les droits de l'homme. UN من المقرر أن تقوم جميع الوزارات والإدارات بتحديد سياساتها وممارساتها التي تمتثل أو لا تمتثل لقانون حقوق الإنسان.
    - Établissement de point de diffusion dans tous les ministères et départements aux niveaux central et local; UN إنشاء مراكز اتصال في جميع الوزارات والإدارات على الصعيدين المركزي والمحلي؛
    Au bas de l'échelle de la hiérarchie administrative et diplomatique, on trouvait presque autant de femmes que d'hommes dans tous les ministères et départements ministériels. UN كلفت الموظفات ذوات الرتب الدنيا في السلك الإداري والدبلوماسي بالعمل في البداية في جميع الوزارات والإدارات بنفس عدد نظرائهم تقريبا من الموظفين الذكور.
    Le mécanisme national cherche à éveiller la sensibilité dans tous les ministères et les départements de l'État et à promouvoir des politiques tendant à faire progresser les femmes. UN وتسعى الهيئة الوطنية إلى الارتقاء بالوعي فيما يتعلق بنوع الجنس في جميع الوزارات والإدارات الحكومية، وإلى تعزيز السياسات المصوبة نحو النهوض بالمرأة.
    11. M. Grima (Malte) affirme qu'à Malte, tous les ministères et organismes publics sont invités à intégrer la question de genre dans l'ensemble des politiques, lois, projets et programmes, et que leurs performances en la matière sont évaluées. UN 11 - السيد غريما (مالطة): قال إن جميع الوزارات والإدارات الحكومية في مالطة تعمل على تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والقوانين والمشاريع والبرامج، كما يجري تقييم مدى نجاحها في ذلك.
    Le présent document a été établi sur la base des données analytiques fournies par tous les ministères et départements. UN وقد تم إعداد هذا التقرير استناداً إلى مواد تحليلية مقدّمة من جميع الوزارات والإدارات.
    Il comprend des experts de tous les ministères et départements concernés. UN ويتألف هذا الفريق من خبراء من جميع الوزارات والإدارات المعنية.
    La responsabilité de la promotion et de la protection des droits de l'homme incombe à tous les ministères et départements gouvernementaux concernés. UN 3- تقع مسؤولية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على عاتق جميع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية.
    Sur le site Internet du Gouvernement, tous les ministères et départements exposent leurs services, expliquent comment y accéder et renvoient à des sites Internet privés. UN وعبر موقع الحكومة على الشبكة، تقدم جميع الوزارات والإدارات الحكومية خدمات إلكترونية، وتتيح الوصول إلى هذه الخدمات وإلى روابط بعض المواقع المملوكة لجهات خاصة في البلد.
    L'Accord national pour l'équité est l'un des plus anciens mécanismes mis en place par l'Administration actuelle afin de faire participer tous les ministères et départements du Gouvernement fédéral aux efforts tendant à réaliser l'équité et l'égalité des chances. UN وإن الاتفاق الوطني للإنصاف هو إحدى الآليات التي وضعتها الحكومة الحالية من أجل جعل جميع الوزارات والإدارات في الحكومة الاتحادية تشارك في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص والمساواة.
    Le Comité exhorte l'État partie à soumettre les présentes observations finales à tous les ministères et départements concernés, au Parlement monténégrin et aux instances judiciaires, afin d'en assurer la pleine application. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى عرض هذه الملاحظات الختامية على جميع الوزارات والإدارات الحكومية ذات الصلة، وعلى برلمان الجبل الأسود، وكذلك على السلطة القضائية، من أجل تأمين تنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    Le Comité félicite l'État partie du fait que le Conseil des ministres ait adopté en 2001 une motion concernant l'utilisation d'une terminologie non sexiste dans tous les ministères et départements. UN 487-وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيام مجلس الوزراء فيها باعتماد مقترح في عام 2001 باستخدام لغة تراعي الفروق بين الجنسين في جميع الوزارات والإدارات.
    Le mécanisme mis en place en janvier 2001 pour créer des responsables des questions de parité dans tous les ministères et départements n'a pas donné les résultats escomptés, ces responsables n'étant pas en mesure d'influencer la prise de décisions et les autorités intéressées manifestant beaucoup de tiédeur. UN لم تؤد الآلية التي وضعت في كانون الثاني/يناير 2001 لإضفاء الطابع المؤسسي على مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية في جميع الوزارات والإدارات إلى تحقيق النتائج المرجوة نظرا لعجز هذه المراكز عن التأثير في عملية صنع القرار ولعدم إبداء التزام من جانب رؤساء المنظمات.
    Le Comité félicite l'État partie du fait que le Conseil des ministres ait adopté en 2001 une motion concernant l'utilisation d'une terminologie non sexiste dans tous les ministères et départements. UN 9 -وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيام مجلس الوزراء فيها باعتماد مقترح في عام 2001 باستخدام لغة تراعي الفروق بين الجنسين في جميع الوزارات والإدارات.
    La Rapporteuse spéciale tient à souligner que l'octroi de cette aide devrait être accordé par des représentants de tous les ministères et départements gouvernementaux pertinents, ainsi que par un personnel spécialisé en matière médicale, sociale et psychologique, tout au moins dans les pays qui sont à l'origine de flux migratoires importants. UN كما تود المقررة الخاصة أن تؤكد على وجوب أن يقدم هذه المساعدة ممثلو جميع الوزارات والإدارات الحكومية المعنية وكذلك موظفو المؤسسات الطبية والاجتماعية والنفسية، على الأقل في البلدان التي تكون معدلات الهجرة فيها مرتفعة.
    Créer, dans tous les ministères et départements, aux niveaux des politiques et de la fourniture de services, des conditions favorables pour protéger les femmes et les filles, notamment celles ayant des besoins particuliers, par exemple celles souffrant de handicaps ou vivant avec le VIH, les migrantes et les veuves. UN :: تهيئة بيئات تمكينية لحماية المرأة والفتاة، بما في ذلك ذوات الاحتياجات الخاصة مثل اللاتي يعانين من إعاقات أو المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والمهاجرات والأرامل، على مستويي السياسات العامة وتقديم الخدمات، وذلك في جميع الوزارات والإدارات.
    tous les ministères et départements publics concernés par la mise en oeuvre des mesures imposées par les résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité ont été dûment informés de leurs obligations, en particulier les ministères des finances, de l'économie, de la défense et de l'intérieur, la Banque du Portugal et l'Institut national de l'aviation civile (Ministère de l'équipement). UN لذلك أبلغت جميع الوزارات والإدارات العامة المعنية بتنفيذ التدابير المفروضة في قراري مجلس الأمن 1267(1999) و1333 (2000)، بواجباتها في هذا الصدد حسب الأصول، ولا سيما وزارات المالية، والاقتصاد، والدفاع والشؤون الداخلية، ومصرف البرتغال والمعهد الوطني للطيران المدني (وزارة التجهيزات).
    Me référant à la résolution 1769 (2007) du Conseil de sécurité adoptée le 31 juillet 2007 dans laquelle le Conseil autorise le déploiement de l'opération hybride Union africaine/Organisation des Nations Unies au Darfour, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le décret n°243/2007, pris par le Gouvernement d'unité nationale, qui a été communiqué à tous les ministères et départements concernés pour exécution (voir annexe). UN بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1769 المتخذ في 31 تموز/يوليه 2007 بإعطاء الإذن بأن تنشأ عملية مختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، يشرفني أن أحيل إليكم القرار رقم 243 لسنة 2007 الصادر عن حكومة الوحدة الوطنية والموجه إلى جميع الوزارات والإدارات المعنية لتنفيذه (انظر المرفق).
    Les recommandations finales formulées par la Commission pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur la base du rapport initial ont été examinées à des conférences, séminaires et réunions de la Commission nationale pour la famille et les femmes qui dépend du Président de la République du Kazakhstan et elles ont été portées à l'attention de tous les ministères et départements ainsi que de la plupart des ONG de femmes. UN ووُجّهت عناية جميع الوزارات والإدارات ومعظم المنظمات غير الحكومية النسائية إلى التوصيات النهائية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة استنادا إلى التقرير الأوّلي، وهي التوصيات التي جرى النظر فيها في المؤتمرات والحلقات الدراسية وفي اجتماع اللجنة الوطنية للأسرة والمرأة برعاية رئيس جمهورية كازاخستان.
    En raison des résultats positifs du processus d'intégration de la problématique hommes/femmes dans le cadre duquel tous les ministères et les départements doivent faire campagne pour l'égalité des sexes dans tout le pays et prendre en compte cette égalité dans tous les aspects du processus de développement, le Département a désormais moins de possibilités de financement. UN 28- ورغم نجاح مبادرة تعميم مراعاة المنظور الجنساني التي دعيت بمقتضاها جميع الوزارات والإدارات إلى أن تتحمل مسؤولية الترويج للمساواة بين الجنسين ومراعاتها في جميع جوانب الإدارة، فقد أدى ذلك إلى تقليص خيارات التمويل المتاحة للإدارة فيما يتصل بالدعوة إلى المساواة بين الجنسين على المستوى الوطني.
    70. En novembre 2000, le Cabinet a souscrit, sur le plan du principe, à la proposition tendant à demander à tous les ministères et organismes publics de s'employer à nouveau à identifier, évaluer et éliminer les incompatibilités entre la loi sur les droits de l'homme et l'ensemble des autres lois, règlements, politiques et pratiques en vigueur. UN 70- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وافق مجلس الوزراء مبدئيا على مطالبة جميع الوزارات والإدارات بأن تشرع مرة أخرى في تحديد وتقييم ومعالجة التناقضات بين قانون حقوق الإنسان وجميع القوانين والأنظمة والسياسات والممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more