"جميع الوظائف الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • tous les nouveaux postes
        
    • tous les postes nouveaux
        
    • tous les nouveaux emplois
        
    En outre, il aurait dû donner des précisions sur la répartition de tous les nouveaux postes par bureau. UN وعلاوة على ذلك، كان ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن توزيع جميع الوظائف الجديدة حسب المكاتب.
    tous les nouveaux postes qu'il est proposé de créer dans le présent rapport le seraient au 1er janvier 2011. UN 240 - ويقترح إنشاء جميع الوظائف الجديدة الواردة في هذا التقرير اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    Il voudrait connaître la répartition hommes/femmes de tous les nouveaux postes et leur ventilation par nationalité. UN وطلب معلومات عن توزيع جميع الوظائف الجديدة بحسب نوع الجنس والجنسية.
    Il est proposé que tous les postes nouveaux proposés dans le présent rapport soient créés à compter du 1er janvier 2011. UN 243 - ويُقترح إنشاء جميع الوظائف الجديدة المذكورة في هذا التقرير اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    La majorité étaient des travailleuses non qualifiées qui reçoivent de faibles revenus et plus d'un quart de tous les nouveaux emplois créés pendant cette période étaient dans le commerce de gros et de détail. UN وكانت الغالبية من العاملات غير الماهرات والعاملات بأجر منخفض، وكان هذا يمثل أكثبر من رُبع جميع الوظائف الجديدة التي ظهرت في تلك الفترة في تجارة الجملة والتجزئة؛
    Les femmes se verront donc distribuer des fascicules énumérant tous les nouveaux postes qui leur sont ouverts, notamment des postes de combattants. UN وبالتالي، تتسلم النساء كتيبات تحدد جميع الوظائف الجديدة المتاحة لهن، بما فيها الخيارات القتالية وغير القتالية.
    Des taux mis à jour, établis par catégorie et classe, ont été appliqués aux coûts d'achat du mobilier pour tous les nouveaux postes. UN وطبقت على جميع الوظائف الجديدة معايير مُحدَّثة بحسب الفئة والمرتبة لاعتمادات التكاليف غير المتكررة لشراء الأثاث.
    tous les nouveaux postes des antennes locales ont été classés et des annonces ont été publiées. UN وقد صنفت جميع الوظائف الجديدة للفروع الإقليمية وأعلن عنها.
    Des taux mis à jour ont été appliqués aux coûts d'achat du mobilier et du matériel de communication (dépenses non renouvelables) pour tous les nouveaux postes. UN وطُبِّقت على جميع الوظائف الجديدة معايير جرى تحديثها لاحتساب التكاليف غير المتكررة لشراء الأثاث ومعدات الاتصالات.
    Des taux mis à jour ont été appliqués aux coûts d'achat du mobilier et du matériel de transmissions pour tous les nouveaux postes. UN وطُبِّقت على جميع الوظائف الجديدة معايير مستكملة لاحتساب التكاليف غير المتكررة لشراء الأثاث ومعدات الاتصالات.
    14. Il était difficile au Comité consultatif de juger, sur la base des informations dont il était saisi, s'il y avait suffisamment de raisons d'approuver tous les nouveaux postes demandés. UN ١٤ - وكان من الصعب على اللجنة الاستشارية أن تقدر، على أساس المعلومات المقدمة إليها، ما إذا كان يوجد أساس كاف للموافقة على جميع الوظائف الجديدة المطلوبة.
    Étant donné que les statistiques concernant le volume de travail n'étaient pas accompagnées d'une analyse adéquate sur la façon dont ces statistiques se rapportaient aux ressources réclamées, le Comité consultatif n'a pas été en mesure d'accorder son appui à tous les nouveaux postes demandés par le Secrétaire général. UN ونظرا ﻷن إحصاءات عبء العمل لم يرافقها تحليل مناسب عن كيفية اتصال هذه اﻹحصاءات بالموارد الملتمسة، لم يكن في وسع اللجنة الاستشارية الموافقة على جميع الوظائف الجديدة التي طلبها اﻷمين العام.
    Des taux actualisés ont été appliqués aux coûts des travaux d'aménagement et de rénovation et d'achat du matériel de communication (dépenses non renouvelables) pour tous les nouveaux postes. UN وطُبِّقت على جميع الوظائف الجديدة معدلات جرى تحديثها لاحتساب التكاليف غير المتكررة للتعديلات والتحسينات ومعدات الاتصالات.
    Des taux actualisés ont été appliqués aux coûts des travaux d'aménagement et de rénovation et d'achat du matériel de communication (dépenses non renouvelables) pour tous les nouveaux postes. UN وطُبِّقت على جميع الوظائف الجديدة معايير جرى تحديثها لتغطية التكاليف غير المتكررة المتصلة بالتعديلات والتحسينات ومعدات الاتصالات.
    Le Comité consultatif prend note de la proposition faite par le Secrétaire général, au paragraphe 3 de son rapport, selon laquelle on envisage que le coût de tous les nouveaux postes proposés sera calculé sur la base de leur coût intégral. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 3 والذي يدعو إلى النظر بعين الاعتبار في تقدير تكاليف جميع الوظائف الجديدة على أساس كامل التكلفة.
    tous les nouveaux postes évoqués dans le présent rapport prendraient effet le 1er juillet 2008. UN 12 - ويُقترح إنشاء جميع الوظائف الجديدة المذكورة في هذا التقرير اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2008.
    tous les nouveaux postes proposés dans le présent rapport seraient créés à compter du 1er juillet 2008. UN 37 - ومن المقترح أن يتم شغل جميع الوظائف الجديدة الواردة في هذا التقرير في 1 تموز/يوليه 2008.
    Sur la base des prix du marché pour les baux commerciaux, on a appliqué un coût moyen estimatif de 18 706 dollars par personne et par an à tous les nouveaux postes proposés au Siège, à New York. UN 37 - وبناء على السعر السوقي الراهن للحيز التجاري، من المقدر أن يطبق معدل إيجار بالغ 706 18 دولارات للموظف الواحد سنويا على جميع الوظائف الجديدة المقترحة في المقر بنيويورك.
    Il souligne également qu'il importe de justifier tous les postes nouveaux pour ce qui est des fonctions, de la charge de travail et de l'organigramme, ainsi que de démontrer clairement les domaines où des fonctions assumées par des fonctionnaires internationaux sont transférées à des agents recrutés sur le plan national. UN كما تؤكد اللجنة على ضرورة تبرير جميع الوظائف الجديدة تبريراً تاماً من حيث مهامها وحجم عملها وهيكلها التنظيمي، فضلاً عن تبيان الحالات التي تمت فيها إحالة مهام كان يضطلع بها موظف دولي إلى موظف وطني.
    Le Secrétaire général propose à l'Assemblée de créer tous les postes nouveaux demandés dans le présent rapport avec effet au 1er janvier 2012. UN 296 - ويُقترح إنشاء جميع الوظائف الجديدة المذكورة في هذا التقرير اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Le travail à temps plein a connu une croissance de 2,0 % en ce qui concerne tous les nouveaux emplois en 2004, alors que les emplois à temps partiel ont diminué. UN وقد نما معدل العمل على أساس التفرغ بنسبة 2 في المائة إذا حسبت جميع الوظائف الجديدة التي ظهرت في عام 2004، بينما انخفض معدل العمل على أساس عدم التفرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more