"جميع الوظائف في" - Translation from Arabic to French

    • tous les postes du
        
    • tous les postes de la
        
    • tous les postes des
        
    • tous les postes dans
        
    • tous les postes sur
        
    • tous les postes créés au
        
    • tous les postes figurant dans le
        
    tous les postes du Groupe des rations ont été pourvus. UN وشُغلت جميع الوظائف في الوحدة المعنية بحصص الإعاشة.
    Ces postes, comme tous les postes du Fonds, n'étaient pas transférables. UN وهذه الوظائف، شأنها شأن جميع الوظائف في الصندوق، ليست قابلة للنقل.
    Le Comité consultatif a par exemple eu communication de définitions d’emploi pour tous les postes du Département des opérations de maintien de la paix. UN فعلى سبيل المثال، تلقت اللجنة الاستشارية توصيفات جميع الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le salaire de base sera déterminé suivant la catégorie du fonctionnaire et sera le même pour tous les postes de la même catégorie. UN ويحدد المرتب الأساسي وفقا لفئة الموظف العمومي وتكون هذه المرتبات متماثلة بالنسبة إلى جميع الوظائف في تلك الفئة.
    Sous-délégation/Bureau extérieur : tous les postes des sous-délégations et bureaux extérieurs sont censés participer directement à la fourniture de services aux réfugiés et sont donc classés comme P. UN المكاتب الفرعية/المكاتب الميدانية: تعتبر جميع الوظائف في المكاتب الفرعية والمكاتب الميدانية وظائف تشارك مباشرة في تقديم الخدمات إلى اللاجئين، وتصنف بالتالي في فئة البرنامج.
    Elle comporte des dispositions visant à redresser les torts qui leur ont été faits par le passé en leur accordant un traitement de faveur pour qu'elles puissent participer à la vie politique, économique et sociale du pays et accéder à tous les postes dans les secteurs public et privé au même titre que les hommes. UN ويتضمن الدستور أحكاما ترمي الى تصحيح اﻷخطاء التي ارتكبت في الماضي ضد المرأة وذلك عن طريق منحها معاملة متميزة حتى تتمكن من المشاركة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلد والوصول الى جميع الوظائف في القطاعين العام والخاص على قدم المساواة مع الرجل.
    Les demandes ont maintenant pris de telles proportions qu'il n'est plus possible de pourvoir tous les postes sur le terrain à l'aide du personnel actuel du Secrétariat. UN وقد زادت الطلبات اﻵن الى حد لم يعد من الممكن معه شغل جميع الوظائف في الميدان بالاستعانة بموظفي اﻷمانة العامة الموجودين.
    96. En 2008, le Bureau de la gestion des ressources humaines (BGRH) a décidé de publier des avis de vacance pour tous les postes créés au Bureau du Pacte mondial, à l'exception du poste de Directeur (D-2), détaché de la CNUCED depuis dix ans. UN 96- وفي عام 2008، قرر مكتب إدارة الموارد البشرية الإعلان عن جميع الوظائف في مكتب الاتفاق العالمي، باستثناء وظيفة المدير برتبة مد-2، التي ما زالت تُقدِّم على سبيل الإعارة من الأونكتاد لعاشر سنة متتالية.
    Le Centre devrait entreprendre de reclasser systématiquement tous les postes figurant dans le nouvel organigramme compte tenu de la classe à laquelle appartient chaque poste et du type de services correspondant et devrait décider quels postes relèvent de la série 100 du Règlement du personnel et quels postes relèvent de la série 200. UN ينبغي اتخاذ إجراءات منتظمة لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفقا لمستوياتها وأنواع الخدمة، وكذلك تحديد الوظائف الخاضعة للمجموعة 100 أو المجموعة 200 من قواعد النظام الإداري للموظفين.
    < < Mesure de reclassement systématique de tous les postes du nouvel organigramme selon la classe et le type de service et décision quant à l'appartenance de ces postes à la série 100 ou à la série 200 > > . UN ``بذل جهد منظم لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفقا لمستوياتها وأنواع الخدمة التي تؤديها، وتحديد ما إذا كانت تنتمي إلى السلسلة 100 أو السلسلة 200 ' ' ؛
    Ajouter la réalisation escomptée suivante : < < Mesure de reclassement systématique de tous les postes du nouvel organigramme selon la classe et le type de service et décision quant à l'appartenance de ces postes à la série 100 ou à la série 200 > > . UN يُضاف إنجاز متوقع جديد نصه: ' ' بذل جهد منظم لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفقا لمستوياتها وأنواع الخدمة التي تؤديها، وتحديد ما إذا كانت تنتمي إلى السلسلة 100 أو السلسلة 200``؛
    Il faudrait procéder au reclassement systématique de tous les postes du nouvel organigramme, conformément à leurs niveaux et compte tenu des types de service correspondants, et déterminer s'ils relèvent de la série 100 ou de la série 200 du Règlement du personnel. UN ينبغي اتخاذ إجراءات منهجية لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفق مستوياتها وضروب خدمتها وللبت في ما إذا كانت تلك الوظائف تدخل في إطار المجموعة 100 أو المجموعة 200.
    Il faudrait procéder au reclassement systématique de tous les postes du nouvel organigramme, conformément à leurs niveaux et compte tenu des types de service correspondants, et déterminer s'ils relèvent de la série 100 ou de la série 200 du Règlement du personnel. UN ينبغي اتخاذ إجراءات منهجية لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفق مستوياتها وضروب خدمتها وللبت فيما إذا كانت تلك الوظائف تدخل في إطار المجموعة 100 أو المجموعة 200.
    Ces fonctionnaires pourraient cependant briguer, sans restriction, tous les postes du Secrétariat et percevoir une indemnité de licenciement, s'il y a lieu. UN ومع هذا، فسيكون باستطاعة هؤلاء الموظفين أن يتقدموا للمنافسة، دون قيد أو شرط، على جميع الوظائف في الأمانة العامة، وأن يمنحوا تعويضا عن إنهاء الخدمة، حسب الاقتضاء.
    Le secrétariat a également réaffirmé que tous les postes du siège étaient nécessaires et rappelé aux délégations que les postes consultatifs étaient affectés non seulement aux projets financés par les fonds d'action générale, mais également à ceux qui faisaient partie des programmes de pays ordinaires. UN وأكدت اﻷمانة أيضا أن جميع الوظائف في المقر ضرورية، وذكرت الوفود بأن الوظائف الاستشارية لا تخدم المشاريع الممولة من الصناديق العالمية فحسب بل تخدم أيضا المشاريع التي تشكل جزءا من البرامج القطرية العادية.
    On a appliqué les coûts salariaux standard de New York à tous les postes du Siège de l'ONU et les coûts salariaux standard de Vienne et de Nairobi aux postes des centres régionaux d'investigation dans ces deux lieux d'affectation. UN 37 - طُبقت التكاليف القياسية للمرتبات التي حددها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لنيويورك على جميع الوظائف في مقر الأمم المتحدة، وطُبقت التكاليف القياسية للمرتبات لفيينا ونيروبي على وظائف مركزي التحقيق الإقليميين الموجودين في هذين المقرين.
    Scénario 6 : élargissement du chiffre de base à tous les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur inscrits au budget ordinaire UN السيناريو 6: زيادة رقم الأساس لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية
    Élargissement du chiffre de base à tous les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur inscrits au budget ordinaire UN زيادة رقم الأساس لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية
    Élargissement du chiffre de base pondéré à tous les postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur inscrits au budget ordinaire UN زيادة رقم الأساس المرجح لإدخال جميع الوظائف في الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية
    Sous-délégation/Bureau extérieur : tous les postes des sous-délégations et bureaux extérieurs sont censés participer directement à la fourniture de services aux réfugiés et sont donc classés comme P. UN المكاتب الدنيا/المكاتب الميدانية: تعتبر جميع الوظائف في المكاتب الدنيا والمكاتب الميدانية على أنها تشارك مشاركة مباشرة في تقديم الخدمات إلى اللاجئين، وتصنف بالتالي في فئة البرنامج.
    Sous-délégations et Bureaux extérieurs : tous les postes dans les sous-délégations et bureaux extérieurs sont considérés comme participant directement à la fourniture de services et sont donc classés comme Programme (P) ; UN (أ) المكاتب الفرعية والمكاتب الميدانية: تعتبر جميع الوظائف في المكاتب الفرعية والمكاتب الميدانية وظائف تشارك بصفة مباشرة في تقديم الخدمات وتصنـف من ثم ضمن فئة البرنامج؛
    Les demandes ont maintenant pris de telles proportions qu'il n'est plus possible de pourvoir tous les postes sur le terrain à l'aide du personnel actuel du Secrétariat. UN وقد زادت الطلبات اﻵن الى حد لم يعد من الممكن معه شغل جميع الوظائف في الميدان بالاستعانة بموظفي اﻷمانة العامة الموجودين.
    96. En 2008, le Bureau de la gestion des ressources humaines (BGRH) a décidé de publier des avis de vacance pour tous les postes créés au Bureau du Pacte mondial, à l'exception du poste de Directeur (D-2), détaché de la CNUCED depuis dix ans. UN 96- وفي عام 2008، قرر مكتب إدارة الموارد البشرية الإعلان عن جميع الوظائف في مكتب الاتفاق العالمي، باستثناء وظيفة المدير برتبة مد-2، التي ما زالت تُقدِّم على سبيل الإعارة من الأونكتاد لعاشر سنة متتالية.
    Le Centre devrait entreprendre de reclasser systématiquement tous les postes figurant dans le nouvel organigramme compte tenu de la classe à laquelle appartient chaque poste et du type de services correspondant et devrait décider quels postes relèvent de la série 100 du Règlement du personnel et quels postes relèvent de la série 200. UN 79 - ينبغي اتخاذ إجراءات منتظمة لإعادة تصنيف جميع الوظائف في الهيكل التنظيمي الجديد وفقا لمستوياتها وأنواع الخدمة وتحديد الوظائف الخاضعة للمجموعة 100 من قواعد النظام الإداري للموظفين أو المجموعة 200.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more