"جميع الوفود المعنية" - Translation from Arabic to French

    • toutes les délégations intéressées
        
    • toutes les délégations concernées
        
    • toutes les autres délégations intéressées
        
    • de toutes les délégations
        
    À cet égard, nous rendons hommage aux efforts du Président de l'Assemblée générale visant à améliorer la transparence du processus, auxquels participeront toutes les délégations intéressées. UN ونحن نشيد في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها رئيس الجمعية العامة لتعزيز الشفافية في العملية، الأمر الذي ستشترك فيه جميع الوفود المعنية.
    La délégation auteur se demandait également si les consultations officieuses qu'il était proposé de tenir assureraient la représentation de toutes les délégations intéressées. UN كما أعرب الوفد المقدم للاقتراح عن شكه فيما إذا كان عقد المشاورات غير الرسمية سيضمن تمثيل جميع الوفود المعنية.
    La réunion est ouverte à toutes les délégations intéressées. UN والاجتماع مفتوح أمام جميع الوفود المعنية.
    La réunion est ouverte à toutes les délégations intéressées. UN والاجتماع مفتوح أمام جميع الوفود المعنية.
    La déclaration commune reste ouverte à la signature de toutes les délégations concernées. UN ولا يزال باب التوقيع على البيان المشترك مفتوحا أمام جميع الوفود المعنية.
    La réunion est ouverte à toutes les délégations intéressées. UN والاجتماع مفتوح أمام جميع الوفود المعنية.
    Comme le Mexique, ma délégation préférerait que nous suspendions l'examen des dates jusqu'à ce que des consultations appropriées puissent être tenues avec toutes les délégations intéressées. UN ويحبذ وفد بلدي، مثل المكسيك، تعليق النظر في التواريخ إلى أن يتسنى إجراء مشاورات مناسبة مع جميع الوفود المعنية.
    Une décision sera prise ultérieurement sur le projet de résolution A/61/L.15; d'ici là, nous mènerons des consultations étroites avec toutes les délégations intéressées. UN وسيجري البت في مشروع القرار A/61/L.15 في مرحلة لاحقة. وإلى ذلك الوقت، سنجري مشاورات عن كثب مع جميع الوفود المعنية.
    toutes les délégations intéressées, la presse, les représentants des organisations non gouvernementales et les membres du personnel sont invités. UN والدعوة موجهة الى جميع الوفود المعنية وممثلي الصحافة والمنظمات غير الحكومية وموظفي اﻷمانة العامة.
    toutes les délégations intéressées, la presse, les représentants des organi-sations non gouvernementales et les membres du personnel sont invités. UN والدعوة موجهة الى جميع الوفود المعنية وممثلي الصحافة والمنظمات غير الحكومية وموظفي اﻷمانة العامة.
    toutes les délégations intéressées, la presse, les représentants des organi-sations non gouvernementales et les membres du personnel sont invités. UN والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المعنية وممثلي الصحافة والمنظمات غير الحكومية وموظفي اﻷمانة العامة.
    toutes les délégations intéressées, la presse, les représentants des organisations non gouvernementales et les membres du personnel sont invités. UN والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المعنية وممثلي الصحافة والمنظمات غير الحكومية وموظفي اﻷمانة العامة.
    toutes les délégations intéressées, la presse, les représentants des organisations non gouvernementales et les membres du personnel sont invités. UN والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المعنية وممثلـي الصحافة والمنظمات غير الحكومية وموظفي اﻷمانة العامة.
    toutes les délégations intéressées, les membres de la presse, les représentants des organisations non gouvernementales et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. UN والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المعنية وممثلي الصحافة والمنظمات غير الحكومية وموظفي اﻷمانة العامة.
    toutes les délégations intéressées, la presse, les représentants des organisations non gouvernementales et les membres du personnel sont invités. UN والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المعنية وممثلـي الصحافة والمنظمات غير الحكومية وموظفي اﻷمانة العامة.
    toutes les délégations intéressées, les membres de la presse, les représentants des organisations non gouvernementales et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. UN والدعوة موجهة إلى جميع الوفود المعنية وممثلي الصحافة والمنظمات غير الحكومية وموظفي اﻷمانة العامة.
    Il espère qu'à l'avenir toutes les délégations intéressées seront consultées. UN وأعرب عن أمله في استشارة جميع الوفود المعنية في المستقبل.
    Les consultations mensuelles du Président du Conseil associant toutes les délégations intéressées se sont tenues de manière irrégulière. UN :: لم تُعقدَ المشاورات الشهرية لرئيس المجلس مع جميع الوفود المعنية بصفة منتظمة.
    Je voudrais enfin remercier toutes les délégations concernées pour leur apport au texte lors des consultations. UN وأخيرا، أود أن أشكر جميع الوفود المعنية على مشاركتها في صياغة النص الذي أعد في المشاورات غير الرسمية.
    J'encourage vivement toutes les délégations concernées à intensifier dès que possible leurs consultations sur la nomination à la présidence du Groupe de travail I afin que la Commission puisse entamer ses travaux sur toutes les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. UN وأشجع بقوة جميع الوفود المعنية على تكثيف مشاوراتها بشأن ترشيح رئيس الفريق العامل الأول في اقرب وقت ممكن بحيث تتمكن الهيئة من بدء العمل بشأن جميع البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمالها.
    C'est pourquoi nous attendons avec intérêt de travailler dans ce sens avec toutes les autres délégations intéressées. UN وعلى هذا اﻷساس نتطلع الى العمل مع جميع الوفود المعنية تحقيقا لهذا الغرض.
    Ces débats auraient pour principal objectif de permettre des échanges de vues avec la participation constructive de toutes les délégations. UN والهدف الرئيسي من هذه المناقشات هو تبادل الآراء بجدية بمشاركة جميع الوفود المعنية مشاركةً بنَّاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more