Taiwan a le droit légitime d'être membre à part entière de toutes les institutions spécialisées des Nations Unies, puisque même des organisations non gouvernementales ont le statut de membres ou d'observateurs dans ces institutions. | UN | وتايوان لها حق مشروع في العضوية الكاملة في جميع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، بما أنه حتى المنظمات غير الحكومية تتمتع بعضوية كاملة في تلك الوكالات أو لديها مركز مراقب. |
Quelques représentants ont demandé instamment à toutes les institutions spécialisées et à tous les organes des Nations Unies s'occupant de programmes de développement de tenir compte des questions spécifiquement féminines dans leurs activités. | UN | وحث عدد من الممثلين جميع الوكالات المتخصصة والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة التي تعنى بالبرامج الانمائية أن تأخذ المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الحسبان في أنشطتها. |
13. toutes les institutions spécialisées, sauf une, et toutes les organisations intergouvernementales ont répondu au questionnaire. | UN | ١٣ - وقد ردت على الاستبيان جميع الوكالات المتخصصة إلا وكالة واحدة وجميع المنظمات الحكومية الدولية. |
Les membres actuels du Groupe sont constitués de l'ensemble des institutions spécialisées, programmes et organismes des Nations Unies et des secrétariats de tous les accords multilatéraux sur l'environnement. | UN | تتألف العضوية الحالية لفريق الإدارة البيئية من جميع الوكالات المتخصصة والبرامج والأجهزة في منظومة الأمم المتحدة وجميع أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
3. De plus, la résolution a été transmise à l'ensemble des institutions spécialisées et à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le ProcheOrient. | UN | 3- وفضلاً عن ذلك، أُحيل هذا القرار إلى جميع الوكالات المتخصصة وإلى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى. |
Une telle optique devrait guider les activités de tous les organismes spécialisés, fonds et programmes du système des Nations Unies visant un pays donné. | UN | ويجب أن يوجه هذا النهج أنشطة جميع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
28. toutes les institutions spécialisées s'accordent à reconnaître la nécessité et le caractère incontournable de l'exécution nationale. | UN | ٢٨ - وأظهرت جميع الوكالات المتخصصة استحسانها للتنفيذ الوطني وأقرت بحتميته. |
c) toutes les institutions spécialisées participent à l'élaboration du programme-cadre de pays; | UN | )ج( أن تشترك جميع الوكالات المتخصصة في إعداد البرنامج الاطاري للبلد؛ |
Depuis 1970 nous sommes un membre actif et à part entière d'à peu près toutes les institutions spécialisées des Nations Unies, ce qui reflète notre intérêt marqué pour les priorités sectorielles. | UN | ونحن منذ عام ١٩٧٠، عضو نشط كامل العضوية في جميع الوكالات المتخصصة تقريبا التابعة لﻷمم المتحدة، اﻷمر الذي يظهر تركيزنا على اﻷولويات القطاعية. |
Les chefs de secrétariat de toutes les institutions spécialisées ont été informés par lettre de cette initiative et invités à fournir leur appui et leurs contributions au niveau des pays. | UN | وقد أرسلت رسالة إلى رؤساء جميع الوكالات المتخصصة ﻹعلامهم بعملية إطار المساعدة اﻹنمائية ودعوتهم إلى تقديم الدعم والمساهمات على الصعيد القطري. |
Les chefs de secrétariat de toutes les institutions spécialisées ont été informés par lettre de cette initiative et invités à fournir leur appui et leurs contributions au niveau des pays. | UN | وقد أرسلت رسالة إلى رؤساء جميع الوكالات المتخصصة ﻹعلامهم بعملية إطار المساعدة اﻹنمائية ودعوتهم إلى تقديم الدعم والمساهمات على الصعيد القطري. |
toutes les institutions spécialisées, à l'instar de certains fonds et programmes, devraient procéder à une intégration opérationnelle de la coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | وطالب بأن تقوم جميع الوكالات المتخصصة بإدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في أنشطتها، على النحو الذي أقرته بعض الصناديق والبرامج. |
La Fondation cherche à nouer des collaborations et des partenariats avec des acteurs jouissant d'une solide réputation en termes d'expérience, réussite et crédibilité, notamment avec toutes les institutions spécialisées du système des Nations Unies au Liban. | UN | وتسعي المؤسسة إلى التعاضد والتشارك مع الأطراف الفاعلة ذات السمعة الراسخة من حيث الخبرة والنجاح والمصداقية، بما فيها جميع الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة في لبنان. |
La collecte de données devrait se faire directement auprès de toutes les institutions spécialisées en vue du rapport du Conseil économique et social pour 2009. | UN | ومن المتوقع أن يتم جمع البيانات من جميع الوكالات المتخصصة بشكل مباشر من أجل إعداد تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009. |
Depuis septembre 1993, trois réunions ont été tenues avec les centres de liaison du cinquantième anniversaire — représentants désignés pour le cinquantième anniversaire de toutes les institutions spécialisées et organisations des Nations Unies. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، جرى عقد ثلاثة اجتماعات مع منسقي العيد الخمسيني - وهم الممثلون المخصصون للعيد الخمسيني من جميع الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة ومنظماتها. |
3. De plus, la résolution a été transmise à l'ensemble des institutions spécialisées et à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche—Orient. | UN | 3- وبالإضافة إلى ذلك، أحيل القرار إلى جميع الوكالات المتخصصة وإلى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى. |
3. De plus, la résolution a été transmise à l'ensemble des institutions spécialisées et à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche—Orient. | UN | 3- وبالإضافة إلى ذلك، أحيل هذا القرار إلى جميع الوكالات المتخصصة وإلى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى. |
3. De plus, la résolution a été transmise à l'ensemble des institutions spécialisées et à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. | UN | ٣- وعلاوة على ذلك، أرسل القرار إلى جميع الوكالات المتخصصة وإلى وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى. |
Il est important que l'ensemble des institutions spécialisées et fonds et programmes des Nations Unies soient engagés dans la promotion des droits des personnes handicapées. | UN | 12 - واسترسل قائلا إن من المهم كفالة اشتراك جميع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
3. De plus, la résolution a été transmise à l'ensemble des institutions spécialisées et à l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le ProcheOrient. | UN | 3- وفضلا عن ذلك، أُحيل القرار إلى جميع الوكالات المتخصصة وإلى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى. |
A cette fin, les Etats devront fournir des ressources suffisantes, veiller au respect des lois et des instruments internationaux et encourager la coordination entre tous les organismes spécialisés qui s'occupent des réfugiés. | UN | ولهذا الغرض، يجب على الدول أن تؤمن أموالا كافية، وأن تكفل الاحترام للقوانين والصكوك الدولية، وأن تعزز التنسيق بين جميع الوكالات المتخصصة المعنية باللاجئين. |
Le secrétariat de la Caisse a informé le Comité qu'il collabore de près avec le groupe d'intérêt commun sur le progiciel de gestion intégré SAP, lequel réunit des représentants de tous les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies exploitant ce progiciel afin de développer une interface unique pour communiquer avec la Caisse. | UN | 163 - وأبلغت أمانة الصندوق المجلسَ أنها تعمل عن كثب مع مجموعة " ساب " ذات المصلحة الخاصة التي تتألف من جميع الوكالات المتخصصة والمنظمات المنتمية لأسرة الأمم المتحدة التي تستخدم نظم وتطبيقات ومنتجات تجهيز البيانات، المعروفة اختصاراً باسم (SAP)، وذلك لتطوير واجهة لتفاعل الوكالات مع الصندوق تتيح لتلك الكيانات استخدام واجهة تفاعل واحدة. |