"جميع الولايات" - Translation from Arabic to French

    • tous les États
        
    • tous les mandats
        
    • toutes les provinces
        
    • tous les Etats
        
    • ensemble des mandats
        
    • toutes les activités
        
    • toutes les tâches
        
    • toutes les juridictions
        
    • toutes les décisions des
        
    • tout les états
        
    Il couvre tous les États et territoires fédéraux de la Malaisie. UN ويشمل التقرير الوطني جميع الولايات والأقاليم الاتحادية في ماليزيا.
    L'homosexualité a été dépénalisée dans tous les États et les territoires australiens. UN ولم يعد النشاط الجنسي المثلي يعتبر جريمة في جميع الولايات والأقاليم.
    En 1985, tous les États en avaient fait de même. UN وألغت جميع الولايات عقوبة الإعدام في عام 1985.
    Cependant, tous les mandats et toutes les tâches confiés au Secrétariat par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale demeurent inchangés. UN ومع ذلك، فإن جميع الولايات والمهام القائمة التي طلبها مجلس الأمن والجمعية العامة من الأمانة العامة ظلت دون تغيير.
    Je ferai en sorte que tous les mandats confiés au Secrétariat soient exécutés dans leur intégralité et avec efficacité. UN سأكفل أن تُحقّق جميع الولايات الموكلة إلى الأمانة العامة بشكل كامل وبكفاءة.
    Dans les deux plus grands pays d'Amérique latine — le Brésil et le Mexique — presque tous les États sont concernés. UN وفي أكبر بلدين في أمريكا اللاتينية، وهما البرازيل والمكسيك، تشارك جميع الولايات في هذه العملية بصورة فعلية.
    Un équilibre pourrait être atteint en précisant clairement que, dans tous les États, les garanties de soumission présentent à la fois des avantages et des inconvénients. UN ويمكن تحقيق التوازن بمجرد التوضيح بأنه يمكن لضمانات العطاءات في جميع الولايات أن تقدم المزايا والمساوئ على حد سواء.
    Les gouverneurs de tous les États et du District fédéral ont reçu des informations et ont été invités à contribuer à l'EPU. UN فقد تلقى حكام جميع الولايات والمقاطعات الاتحادية معلومات ودعوة للمساهمة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    tous les États et Territoires élaboreront leur propre plan d'application en fonction de leurs particularités et de leurs priorités. UN وستضع جميع الولايات والحكومات خطط تنفيذية تقر بالتباينات في الظروف والأولويات.
    La Convention a été promulguée dans tous les États à l'exception d'un seul. UN وقد اعتمد القانون في جميع الولايات ما عدا واحدة منها.
    Des programmes d'indemnisation des victimes d'actes criminels ont été adoptés par tous les États et territoires. UN وتُطبَّق في جميع الولايات والأقاليم خطط قانونية لتعويض ضحايا الجرائم.
    Dans tous les États où le régime de pension a été modifié, environ 23 000 femmes ont profité de ce changement en 2010. UN وفي جميع الولايات التي تم فيها تعديل نظام المعاشات استفاد ما يقرب من 000 23 امرأة من هذا التغيير في عام 2010.
    Il demeure préoccupé par le fait que la définition de la torture qui figure dans la législation de tous les États ne couvre pas toutes les formes de torture. UN كما لا يزال يساورها القلق من أن تعريف التعذيب الوارد في تشريعات جميع الولايات لا يشمل جميع أشكال التعذيب.
    tous les États ont mis en place ces ateliers à l'exception d'Amapá et des plans d'action à l'échelon des États et des districts ont été élaborés. UN وعقدت حلقات العمل هذه في جميع الولايات ما عدا أمابا، وأعدت خطط عمل في 20 ولاية ومنطقة.
    Un participant a proposé que tous les mandats soient adoptés par consensus ou au moins à la majorité des deux tiers. UN وأشار أحد المشاركين إلى وجوب اعتماد جميع الولايات بتوافق الآراء، أو بأغلبية الثلثين على الأقل.
    Vous y trouverez tous les mandats que vous avez adoptés et pourrez facilement les consulter. UN وهي ستمكنكم من العثور على جميع الولايات التي اعتمدتموها ومن استعراضها على نحو مريح.
    La première proposition tend à ce que les États Membres examinent tous les mandats remontant à plus de cinq ans et envisagent de les supprimer. UN أولا، اقترحت أن تستعرض الدول الأعضاء جميع الولايات التي ظلت قائمة لأكثر من خمس سنوات وأن تنظر في إنهائها.
    tous les mandats doivent donc être maintenus jusqu'à ce que l'Assemblée générale prenne une décision à leur sujet. UN ولذلك ينبغي الإبقاء على جميع الولايات حتى تتخذ الجمعية العامة القرار ذا الصلة.
    De même, le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à l'application de la loi no 24901 par toutes les provinces. UN كما تحثها على أن تكفل انضمام جميع الولايات إلى العمل بالقانون رقم 24901.
    tous les Etats prévoient des recours de cette nature dans leurs procédures pénales. UN وتوجد في جميع الولايات سبل انتصاف مماثلة كجزء من إجراءاتها الجنائية.
    57. Il a été proposé que le Conseil réexamine l'ensemble des mandats confiés pour des cycles de réunions annuels. UN ٧٥ - واقترح أن يستعرض المجلس جميع الولايات الممنوحة لعقد الاجتماعات على أساس سنوي.
    L'orateur se demande si le projet de budget-programme englobe bien toutes les activités prescrites, conformément à l'Article 17 de la Charte. UN وتساءل عما إذا كانت الميزانية البرنامجية المقترحة تغطي جميع الولايات التشريعية وفقا للمادة 17 من الميثاق.
    Il est ainsi possible de protéger tout une gamme de droits pour les femmes dans toutes les juridictions des États. UN ويضمن ذلك توفير الحماية للمجموعة الكاملة من حقوق المرأة في جميع الولايات القضائية على مستوى الولاية.
    La nouvelle structure et les nouvelles méthodes de travail du Haut Commissariat renforcent la capacité de recherche et d’analyse, contribuent à améliorer la souplesse, à éviter les doubles emplois, à accumuler des données d’expérience et à permettre une utilisation plus efficace des ressources limitées aux fins de l’application de toutes les décisions des organes délibérants. UN ويعمل هيكل المفوضية الجديد وأساليبها الجديدة في العمل على زيادة القدرة البحثية والتحليلية ويساعد على زيادة المرونة ويمنع الازدواج ويمكن من تعزيز الخبرة الفنية ويتيح إمكانية استخدام الموارد المحدودة بمزيد من الفعالية لتنفيذ جميع الولايات التشريعية.
    Affinons par groupes sanguins et tout les états autour de la Caroline du Sud, cela nous donne... plus de 3 000 personnes. Open Subtitles و بتضييق العدد بواسطة فصيلة الدم و جميع الولايات المحيطة بكارولاينا الجنوبية .. يوصلنا الى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more