L'amendement adopté est communiqué par le secrétariat au Dépositaire, qui le transmet à toutes les Parties pour acceptation. | UN | وتبلغ اﻷمانة التعديل المعتمد للوديع الذي يعممه على جميع اﻷطراف من أجل قبولها. |
L'annexe ou l'amendement à une annexe adopté est communiqué par le secrétariat au Dépositaire, qui le transmet à toutes les Parties pour acceptation. | UN | وتُرسل اﻷمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع اﻷطراف من أجل قبوله. |
L'amendement adopté est communiqué par le secrétariat au Dépositaire, qui le transmet à toutes les Parties pour acceptation. | UN | وتبلغ اﻷمانة التعديل المعتمد للوديع الذي يعممه على جميع اﻷطراف من أجل قبولهم له. |
La FINUL fournira une assistance à l'équipe et attend avec intérêt de continuer à travailler avec toutes les parties en vue de faire avancer l'enquête. | UN | وستقدم القوة المساعدة إلى هذا الفريق وهي تتطلع إلى مواصلة العمل مع جميع الأطراف من أجل إحراز تقدم في التحقيقات. |
Enfin, il met en lumière les domaines dans lesquels un travail de plaidoyer et des actions doivent être menés et formule des recommandations s'adressant à toutes les parties en vue de régler les difficultés persistantes et de renforcer encore la protection des enfants. | UN | كما يسلط التقرير الضوء على مجالات الدعوة والتحرك، ويُختتم بمجموعة من التوصيات الموجهة إلى جميع الأطراف من أجل التصدي للتحديات المتبقية ومواصلة تعزيز حمالة الأطفال. |
Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement continuera de travailler avec toutes les parties afin de trouver des solutions optimales permettant d'équilibrer autant que possible les besoins des États Membres et du personnel. | UN | وسوف يواصل مكتب المخطط العام العمل مع جميع الأطراف من أجل إيجاد الحلول المثلى التي توازن بين حاجات الدول الأعضاء والموظفين قدر المستطاع. |
L'annexe ou l'amendement adopté est communiqué par le secrétariat au Dépositaire, qui le transmet à toutes les Parties pour acceptation. | UN | وتُرسل اﻷمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع اﻷطراف من أجل قبوله. |
L'amendement adopté est communiqué par le secrétariat au Dépositaire, qui le transmet à toutes les Parties pour acceptation. | UN | وتبلغ اﻷمانة التعديل المعتمد للوديع الذي يعممه على جميع اﻷطراف من أجل قبولهم له. |
L'annexe ou l'amendement à une annexe adopté est communiqué par le secrétariat au Dépositaire, qui le transmet à toutes les Parties pour acceptation. | UN | وتُرسل اﻷمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع اﻷطراف من أجل قبوله. |
L'amendement adopté est communiqué par le secrétariat au Dépositaire, qui le transmet à toutes les Parties pour acceptation. | UN | وتبلغ اﻷمانة التعديل المعتمد للوديع الذي يعممه على جميع اﻷطراف من أجل قبولهم له. |
L'annexe ou l'amendement à une annexe adopté est communiqué par le secrétariat au Dépositaire, qui le transmet à toutes les Parties pour acceptation. | UN | وتُرسل اﻷمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع اﻷطراف من أجل قبوله. |
Soulignant l'importance de la coopération de toutes les Parties pour l'accomplissement des objectifs des Nations Unies au Rwanda, | UN | وإذ يشدد على أهمية تعاون جميع اﻷطراف من أجل تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة في رواندا، |
Soulignant l'importance de la coopération de toutes les Parties pour l'accomplissement des objectifs des Nations Unies au Rwanda, | UN | وإذ يشدد على أهمية تعاون جميع اﻷطراف من أجل تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة في رواندا، |
À l'avenir, je continuerai de travailler avec toutes les parties en vue de régler rapidement le conflit et de mettre fin à la violence. | UN | 25 - وفي سبيل المضي قدماً، سوف أواصل العمل مع جميع الأطراف من أجل التوصل إلى حل مبكّر للنزاع ووضع حد للعنف. |
La MINUK a maintenu la communication avec toutes les parties en vue de promouvoir la mise en œuvre des dispositions pratiques évoquées dans mon rapport du 24 novembre 2008. | UN | 43 - وقد استمرت مشاركة بعثة الأمم المتحدة مع جميع الأطراف من أجل تشجيع تنفيذ الترتيبات العملية المشار إليها في تقريري المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Mon Représentant spécial poursuit les consultations avec toutes les parties afin de parvenir à une interprétation commune de chaque point de référence ainsi qu'à un accord sur une méthode de certification fondée sur des < < lignes rouges > > . | UN | ويواصل ممثلي الخاص مشاوراته مع جميع الأطراف من أجل كفالة توفر فهم مشترك لكل معيار من المعايير القياسية ولضمان التوصل إلى اتفاق بشأن نهج يستند إلى " خطوط حمراء " في إجراء عملية التصديق. |
Elle nécessite une participation approfondie de tous les États Membres et la prise en compte des intérêts et préoccupations de toutes les parties afin de réunir le consensus le plus large possible, dans le de vastes consultations démocratiques. | UN | ويتطلب الإصلاح مشاركة متعمقة من جميع الدول الأعضاء ومراعاة لمصالح وشواغل جميع الأطراف من أجل التوصل إلى أكبر قدر ممكن من توافق الآراء من خلال المشاورات المستفيضة والديمقراطية. |
Elle appuie également le plan de paix présenté par l'Envoyé spécial du Secrétaire général et s'associe à l'appel lancé par le Secrétaire général à toutes les parties afin qu'elles oeuvrent de manière constructive à son application. | UN | كما يؤيد أيضا خطة السلام التي عرضها المبعوث الشخصي للأمين العام، ويُثنى على دعوة الأمين العام إلى جميع الأطراف من أجل العمل على نحو بنّاء لتنفيذ تلك الخطة. |