L'espace de travail virtuel rassemble, pour la première fois, les ingénieurs de toutes les missions des Nations Unies au sein d'un forum unique où ils peuvent communiquer régulièrement entre eux, en temps réel, au gré des besoins; | UN | وتجمع مساحة العمل الافتراضية هذه، لأول مرة، المهندسين من جميع بعثات الأمم المتحدة لنفس المنتدى في الوقت الحقيقي على أساس منتظم وعند الاقتضاء؛ |
Elle a depuis lors assumé un rôle supplémentaire en tant que centre de communications, pour les réseaux téléphoniques et de transmission de données, avec toutes les missions des Nations Unies dans le monde entier. | UN | واضطلعت منذ ذلك الوقت بأدوار إضافية بوصفها محورا للاتصالات تدعم شبكات المعلومات الصوتية والبيانية الواردة من جميع بعثات الأمم المتحدة في العالم. |
Il est regrettable qu'il n'ait pas encore été possible de mettre pleinement en œuvre le principe de la Cellule d'analyse conjointe de la Mission dans toutes les missions des Nations Unies. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يكن من المستطاع حتى الآن أن يجري التنفيذ الكامل لمفهوم خلايا التحليل المشتركة للبعثات في جميع بعثات الأمم المتحدة. |
Il en résulte un certain nombre de cas particuliers dans toutes les missions des Nations Unies concernant le matériel de neutralisation et de déminage, cas particuliers que le Secrétariat doit gérer. | UN | وينجم عن هذا الأمر عدد من الحالات الخاصة المتعلقة بمعدات إبطال الذخائر المتفجرة وإزالة الألغام بالنسبة لهذه الوحدات في جميع بعثات الأمم المتحدة التي يتعين على الأمانة العامة للأمم المتحدة تدبُّر أمرها. |
Enfin, l'élément prévention de la discrimination raciale devrait être intégré à toutes les missions de l'ONU. | UN | وأخيراً، ينبغي أن تتضمن جميع بعثات الأمم المتحدة مكوّناً يتعلق بمنع التمييز العنصري. |
En conséquence, le Conseil demande à nouveau au Secrétaire général d'indiquer, selon qu'il convient, dans les rapports qu'il lui présente, les progrès accomplis en ce qui concerne l'incorporation d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans toutes les missions des Nations Unies chargées du maintien de la paix et touchant les autres aspects qui intéressent les femmes et les petites filles. | UN | " ويكرر المجلس من جديد، بناء على ذلك، طلبه إلى الأمين العام أن يدرج، حسب الاقتضاء، في تقاريره المقدمة إلى مجلس الأمن التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني في جميع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والجوانب الأخرى المتصلة بالنساء والفتيات. |
39. En effet, après la crise postélectorale, elle a coopéré pleinement avec toutes les missions des Nations Unies sur la situation des Droits de l'Homme dont en particulier la Commission d'enquête internationale conduite par M.Vitit Muntarbhorn et l'expert indépendant sur la situation des droits de l'Homme en Côte d'Ivoire, M. Doudou Diène (qui a effectué 5 visites entre 2011 et 2013). | UN | 39- وفي الواقع، تعاونت كوت ديفوار في أعقاب أزمة ما بعد الانتخابات تعاوناً كاملاً مع جميع بعثات الأمم المتحدة المعنية بحالة حقوق الإنسان، ولا سيما لجنة التحقيق الدولية التي ترأسها السيد فيتيت مونتربهورن والخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار السيد دودو دين (الذي قام بخمس زيارات في الفترة ما بين عامي 2011 و2013). |
Étant donné que 90 % des guerres civiles de la décennie écoulée ont eu lieu dans des pays qui en avaient déjà connu au cours des 30 années précédentes (voir les chiffres récents de la Banque mondiale)10, toutes les missions des Nations Unies sont importantes en ce qu'elles sont aux premières lignes de la lutte contre les crises et représentent des moyens de diplomatie préventive dans tous les types de conflit. | UN | 29 - بالنظر إلى أن 90 في المائة من الحروب الأهلية التي نشبت في العقد الماضي قد دارت رحاها، حسبما تظهر نتائج توصل إليها البنك الدولي مؤخرا، في البلدان التي قد شهدت حربا أهلية في السنوات الثلاثين الماضية(10)، تمثل جميع بعثات الأمم المتحدة خطا أماميا هاما لمواجهة الأزمات، وهي تمثل مصدر قوة في مجال الدبلوماسية الوقائية في جميع مراحل النـزاع. |
toutes les missions de l'ONU dans la région ayant été suspendues pour des raisons indépendantes de la volonté du Rapporteur spécial, celuici ne présentera pas d'additif à son rapport. | UN | نظراً إلى تعليق جميع بعثات الأمم المتحدة إلى المنطقة لأسباب خارجة عن إرادة المقرر الخاص، فإنه لن يقدم إضافةً لتقريره. |