toutes les données relatives aux dépenses doivent y être exprimées dans la monnaie nationale. | UN | وتُطلب في صفحات الاستبيان هذه تقديم جميع بيانات التكاليف بالعملات الوطنية. |
Large accès à toutes les données depuis divers lieux, quels que soient le type de données, la structure et le format. | UN | الوصول على نطاق واسع إلى جميع بيانات المؤسسات من مواقع مختلفة، بصرف النظر عن النوع والهيكل والشكل. |
toutes les données financières utilisées dans le présent rapport sont provisoires et toutes les données relatives à 2010 sont des estimations. II. Ressources ordinaires et ressources au titre du cofinancement | UN | وجميع البيانات المالية لعام 2010 المستخدمة في هذا التقرير مؤقتة كما إن جميع بيانات عام 2011 هي بيانات تقديرية. |
toutes les déclarations et publications du HCDH et les informations pertinentes du Siège sont traduites et postées en ligne en temps opportun. | UN | وتُترجم جميع بيانات المكتب ومطبوعاته والمعلومات ذات الصلة وتنشر على الموقع الإلكتروني في الوقت المناسب. |
En 1998, elle a modifié les statistiques des migrations afin qu'elles englobent toutes les déclarations au cours d'une année donnée quel que soit le moment où l'événement s'est produit. | UN | وفي عام 1998 غيَّرنا إحصاءات الهجرة كيما تتكون من جميع بيانات الهجرة المبلغ عنها خلال سنة معينة بصرف النظر عن تاريخ الحدث. |
Peut s'appliquer à une année donnée, à un certain nombre d'années ou à l'ensemble des données historiques | UN | يمكن أن تعدل أي سنة من السنوات، أو أي عدد من السنوات أو جميع بيانات الفترات السابقة |
toutes les données financières citées dans le présent rapport pour l'exercice 2009 sont provisoires, tandis que celles pour l'exercice 2010 sont des estimations. | UN | وجميع البيانات المالية لعام 2009 التي استخدمت في هذا التقرير هي بيانات مؤقتة أما جميع بيانات عام 2010 فهي تقديرات. |
toutes les données relatives aux dépenses sont également nettes des dépenses d'administration et d'appui et des dépenses diverses. | UN | كما أن جميع بيانات النفقات لا تنطوي على التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم وغيرها من التكاليف. |
toutes les données relatives aux dépenses sont également nettes des dépenses d'administration et d'appui et des dépenses diverses. | UN | وتمثل جميع بيانات النفقات أيضا صافي التكاليف اﻹدارية وتكاليف الدعم وغيرها من التكاليف. |
Des méthodes techniques concurrentes ont été utilisées, et toutes les données techniques de la mission ont été partagées entre l'équipe du Jet Propulsion Laboratory et les participants à l'Atelier. | UN | وقد استخدمت منهجية التصميم المتوافقة بحيث تقاسم فريق المختبر والمشاركون في حلقة العمل جميع بيانات تصميم البعثات. |
La MONUC communiquera à la Commission tripartite plus un et au secrétariat du Programme multipays toutes les données produites par l'enregistrement des ex-combattants. | UN | كما تتبادل البعثة جميع بيانات التسجيل مع اللجنة الثلاثية المشتركة الموسعة وأمانة البرنامج المتعدد الأقطار. |
Utilise toutes les données du raid réel, pour corriger les paramètres de vol. | Open Subtitles | استخدم جميع بيانات المجسات من الهجوم الفعلي لتصحيح معايير الطيران |
toutes les données du Dr Hale, toutes ses vidéos surveillance, tout est parti. | Open Subtitles | جميع بيانات دكتور هايل جميع مراقبات الفيديو خاصتها جميعها فقدت |
Ca chargera un "robinet" qui nous permettra d'accèder et suivre toutes les données de la banque. | Open Subtitles | يحمل ثقبًا يسمح لنا بالدخول وتتبع جميع بيانات المصرف |
Chypre, en tant que membre de l'Union européenne, est en faveur de toutes les déclarations, positions, initiatives et contributions financières de l'Union européenne à l'appui du Traité. | UN | أيدت قبرص، بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، جميع بيانات الاتحاد ومواقفه ومبادراته وتبرعاته المالية ذات الصلة الرامية إلى دعم المعاهدة. |
L'Estonie, en tant que membre de l'Union européenne, est en faveur de toutes les déclarations, positions, initiatives et contributions financières de l'Union européenne à l'appui du Traité. | UN | أيدت إستونيا، بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، جميع بيانات الاتحاد ومواقفه ومبادراته وتبرعاته المالية ذات الصلة الرامية إلى دعم المعاهدة. |
Le Haut-Commissariat est demeuré un membre actif du Groupe en 2011 et s'est attaché à faire une place à l'approche de la migration fondée sur les droits de l'homme dans toutes les déclarations et activités du Groupe. | UN | وكان مكتبي عضواً فاعلاً في الفريق في عام 2011، وسعى إلى إلقاء الضوء، في جميع بيانات الفريق وأنشطته، على نهج حقوق الإنسان في سياق الهجرة. |
À cette fin, le Programme a adhéré à l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide visant à publier ouvertement l'ensemble des données relatives aux projets. | UN | ولتحقيق هذه الغاية انضم البرنامج إلى المبادرة الدولية للشفافية في المعونة، مصمماً على نشر جميع بيانات المشروع. |
Le Comité considère que le PNUD devrait insister davantage pour que tous les relevés d'inventaire lui parviennent. | UN | ويرى المجلس أنه ينبغي على البرنامج أن يتخذ إجراء أكثر تشددا لضمان تلقي جميع بيانات الجرد. |
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la MINUAD fasse en sorte que l'unité de contrôle des mouvements signe tous les manifestes de chargement aérien, comme l'exigent les instructions permanentes de celle-ci. | UN | 295 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالتوقيع على جميع بيانات الشحن الجوي كما هو مطلوب في إجراءات التشغيل النمطية لوحدة مراقبة الحركة. |
La Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée a confirmé que tous les états de rapprochement bancaire, à l'exception du compte en dollars des États-Unis tenu à la Commercial Bank of Eritrea, avaient été établis sans retard et communiqués aux commissaires aux comptes. | UN | وأكدت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، أن جميع بيانات المطابقة المصرفية، فيما عدا الحساب المودع بمصرف كومرشال بنك أوف إريتريا، قد أعدت في حينها وأتيحت لمراجعي الحسابات. |
On a utilisé également les données de sismique réfraction disponibles issues d'expéditions étrangères. | UN | واستخدمت علاوة على ذلك أيضا جميع بيانات الموجات الارتدادية المتاحة من قِبل البعثات الأجنبية. |