"جميع بيانات" - Translation from Arabic to French

    • toutes les données
        
    • toutes les déclarations
        
    • ensemble des données
        
    • tous les relevés
        
    • tous les manifestes
        
    • tous les états
        
    • les données de
        
    toutes les données relatives aux dépenses doivent y être exprimées dans la monnaie nationale. UN وتُطلب في صفحات الاستبيان هذه تقديم جميع بيانات التكاليف بالعملات الوطنية.
    Large accès à toutes les données depuis divers lieux, quels que soient le type de données, la structure et le format. UN الوصول على نطاق واسع إلى جميع بيانات المؤسسات من مواقع مختلفة، بصرف النظر عن النوع والهيكل والشكل.
    toutes les données financières utilisées dans le présent rapport sont provisoires et toutes les données relatives à 2010 sont des estimations. II. Ressources ordinaires et ressources au titre du cofinancement UN وجميع البيانات المالية لعام 2010 المستخدمة في هذا التقرير مؤقتة كما إن جميع بيانات عام 2011 هي بيانات تقديرية.
    toutes les déclarations et publications du HCDH et les informations pertinentes du Siège sont traduites et postées en ligne en temps opportun. UN وتُترجم جميع بيانات المكتب ومطبوعاته والمعلومات ذات الصلة وتنشر على الموقع الإلكتروني في الوقت المناسب.
    En 1998, elle a modifié les statistiques des migrations afin qu'elles englobent toutes les déclarations au cours d'une année donnée quel que soit le moment où l'événement s'est produit. UN وفي عام 1998 غيَّرنا إحصاءات الهجرة كيما تتكون من جميع بيانات الهجرة المبلغ عنها خلال سنة معينة بصرف النظر عن تاريخ الحدث.
    Peut s'appliquer à une année donnée, à un certain nombre d'années ou à l'ensemble des données historiques UN يمكن أن تعدل أي سنة من السنوات، أو أي عدد من السنوات أو جميع بيانات الفترات السابقة
    toutes les données financières citées dans le présent rapport pour l'exercice 2009 sont provisoires, tandis que celles pour l'exercice 2010 sont des estimations. UN وجميع البيانات المالية لعام 2009 التي استخدمت في هذا التقرير هي بيانات مؤقتة أما جميع بيانات عام 2010 فهي تقديرات.
    toutes les données relatives aux dépenses sont également nettes des dépenses d'administration et d'appui et des dépenses diverses. UN كما أن جميع بيانات النفقات لا تنطوي على التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم وغيرها من التكاليف.
    toutes les données relatives aux dépenses sont également nettes des dépenses d'administration et d'appui et des dépenses diverses. UN وتمثل جميع بيانات النفقات أيضا صافي التكاليف اﻹدارية وتكاليف الدعم وغيرها من التكاليف.
    Des méthodes techniques concurrentes ont été utilisées, et toutes les données techniques de la mission ont été partagées entre l'équipe du Jet Propulsion Laboratory et les participants à l'Atelier. UN وقد استخدمت منهجية التصميم المتوافقة بحيث تقاسم فريق المختبر والمشاركون في حلقة العمل جميع بيانات تصميم البعثات.
    La MONUC communiquera à la Commission tripartite plus un et au secrétariat du Programme multipays toutes les données produites par l'enregistrement des ex-combattants. UN كما تتبادل البعثة جميع بيانات التسجيل مع اللجنة الثلاثية المشتركة الموسعة وأمانة البرنامج المتعدد الأقطار.
    Utilise toutes les données du raid réel, pour corriger les paramètres de vol. Open Subtitles استخدم جميع بيانات المجسات من الهجوم الفعلي لتصحيح معايير الطيران
    toutes les données du Dr Hale, toutes ses vidéos surveillance, tout est parti. Open Subtitles جميع بيانات دكتور هايل جميع مراقبات الفيديو خاصتها جميعها فقدت
    Ca chargera un "robinet" qui nous permettra d'accèder et suivre toutes les données de la banque. Open Subtitles يحمل ثقبًا يسمح لنا بالدخول وتتبع جميع بيانات المصرف
    Chypre, en tant que membre de l'Union européenne, est en faveur de toutes les déclarations, positions, initiatives et contributions financières de l'Union européenne à l'appui du Traité. UN أيدت قبرص، بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، جميع بيانات الاتحاد ومواقفه ومبادراته وتبرعاته المالية ذات الصلة الرامية إلى دعم المعاهدة.
    L'Estonie, en tant que membre de l'Union européenne, est en faveur de toutes les déclarations, positions, initiatives et contributions financières de l'Union européenne à l'appui du Traité. UN أيدت إستونيا، بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، جميع بيانات الاتحاد ومواقفه ومبادراته وتبرعاته المالية ذات الصلة الرامية إلى دعم المعاهدة.
    Le Haut-Commissariat est demeuré un membre actif du Groupe en 2011 et s'est attaché à faire une place à l'approche de la migration fondée sur les droits de l'homme dans toutes les déclarations et activités du Groupe. UN وكان مكتبي عضواً فاعلاً في الفريق في عام 2011، وسعى إلى إلقاء الضوء، في جميع بيانات الفريق وأنشطته، على نهج حقوق الإنسان في سياق الهجرة.
    À cette fin, le Programme a adhéré à l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide visant à publier ouvertement l'ensemble des données relatives aux projets. UN ولتحقيق هذه الغاية انضم البرنامج إلى المبادرة الدولية للشفافية في المعونة، مصمماً على نشر جميع بيانات المشروع.
    Le Comité considère que le PNUD devrait insister davantage pour que tous les relevés d'inventaire lui parviennent. UN ويرى المجلس أنه ينبغي على البرنامج أن يتخذ إجراء أكثر تشددا لضمان تلقي جميع بيانات الجرد.
    Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que la MINUAD fasse en sorte que l'unité de contrôle des mouvements signe tous les manifestes de chargement aérien, comme l'exigent les instructions permanentes de celle-ci. UN 295 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بالتوقيع على جميع بيانات الشحن الجوي كما هو مطلوب في إجراءات التشغيل النمطية لوحدة مراقبة الحركة.
    La Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée a confirmé que tous les états de rapprochement bancaire, à l'exception du compte en dollars des États-Unis tenu à la Commercial Bank of Eritrea, avaient été établis sans retard et communiqués aux commissaires aux comptes. UN وأكدت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، أن جميع بيانات المطابقة المصرفية، فيما عدا الحساب المودع بمصرف كومرشال بنك أوف إريتريا، قد أعدت في حينها وأتيحت لمراجعي الحسابات.
    On a utilisé également les données de sismique réfraction disponibles issues d'expéditions étrangères. UN واستخدمت علاوة على ذلك أيضا جميع بيانات الموجات الارتدادية المتاحة من قِبل البعثات الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more