"جميع جهات" - Translation from Arabic to French

    • tous les centres
        
    • toutes les régions
        
    • tous les points
        
    • tous les acteurs
        
    • tous les organismes
        
    En conséquence, le Bureau du CST, avec l'appui du secrétariat, a lancé une consultation avec tous les centres de liaison nationaux. UN ومن ثم، أطلق مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، بدعم من الأمانة، عملية تشاور مع جميع جهات الوصل الوطنية.
    Diffuser ces informations à tous les centres de liaison nationaux de la Convention et les afficher sur le nouveau portail Web sur les sols UN ➢ نشر هذه المعلومات على جميع جهات التنسيق الوطنية الخاصة بالاتفاقية وإتاحتها في بوّابة الإنترنت الجديدة الخاصة بالتربة
    Après la troisième session extraordinaire du CST, ces recommandations préliminaires ont été soumises, pour observations, à tous les centres nationaux de liaison et correspondants pour la science et la technologie, ainsi qu'à d'autres parties prenantes. UN وعقب الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة، قُدمت هذه التوصيات الأولية إلى جميع جهات التنسيق الوطنية والمراسلين المعنيين بمجال العلم والتكنولوجيا والجهات المعنية الأخرى للتعليق عليها.
    À cette fin, nous avons organisé le premier débat national sur la jeunesse, auquel ont pris part plus d'un millier de jeunes hommes et de jeunes femmes représentant toutes les régions du pays. UN وفي هذا الصدد، نظمنا أول مناظرة وطنية للشباب، تحاور خلالها أكثر من ألف شاب وشابة ممثلين جميع جهات المغرب مع الحكومة.
    197. Ces activités sont réalisées dans les centres d'accueil, qui sont au nombre de 33, implantés dans toutes les régions du Maroc. UN 197- وتُنفذ هذه الأنشطة في مراكز الاستقبال التي يصل عددها إلى 33 مركزاً في جميع جهات المغرب.
    Le Département de l'information convient que cette décision devrait être diffusée plus largement et transmise à tous les points focaux chargés de la communication au Secrétariat. UN وتوافق الإدارة على ضرورة أن يعمم هذا القرار على نطاق واسع ليشمل جميع جهات التنسيق في مجال الاتصالات في الأمانة العامة.
    Cela vaut également pour le phénomène de la mondialisation : si elle va de pair avec la participation de tous les acteurs de la société et le respect des les droits de l’homme, il doit être possible d’en retirer des avantages et d’en éviter les incidences négatives. UN وهذا صحيح أيضا بالنسبة لظاهرة العولمة: إذا كانت تتفق العولمة مع مشاركة جميع جهات المجتمع وحماية حقوق اﻹنسان، فمن الممكن الاستفادة منها وتجنب آثارها السلبية.
    Des centres de liaison avaient été créés au siège, ainsi qu'aux niveaux régional et national, ce qui permettait la diffusion de l'information, des conseils et des enseignements tirés de l'expérience parmi tous les centres de liaison. UN فقد تم تعيين جهات تنسيق في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، مما يتيح تبادل المعلومات والإرشادات والدروس المستفادة عن طريق التفاعل المتواصل بين جميع جهات التنسيق.
    Des communications officielles ont été adressées à ce sujet à tous les centres de liaison nationaux de la Convention et des efforts ont été entrepris pour mobiliser des ressources. UN وقد وُجهت رسائل رسمية بشأن الاحتفال بالسنة الدولية إلى جميع جهات التنسيق الوطنية للاتفاقية، وتبذل حالياً جهود من أجل تعبئة الموارد.
    7. Avec l'accord du Bureau du Comité de la science et de la technologie, le secrétariat a envoyé à nouveau le questionnaire à tous les centres nationaux de liaison en avril 2011. UN 7- أعادت الأمانة، بالاتفاق مع مكتب اللجنة، توزيع الاستبيان على جميع جهات الاتصال الوطنية في نيسان/أبريل 2011.
    Se renseigner auprès de tous les centres de liaisons nationaux et d'autres contacts sur le type d'information et d'appui à la communication qui les aiderait à s'acquitter de leur mission et sur ce qui pourrait être bénéfique pour leur pays, et utiliser les informations ainsi obtenues en particulier lors de la conception du nouveau portail Web sur les sols UN طلب معلومات من جميع جهات التنسيق الوطنية والجهات الأخرى عن نوع الدعم من المعلومات والاتصالات التي تساعدها في القيام بمهامها، وعما يمكن أن يعود بالنفع على بلدانها، والاستفادة من هذه المعلومات، بخاصة عند تصميم بوّابة الإنترنت الجديدة الخاصة بالتربة
    Le 9 juillet 2010, le secrétariat a indiqué, dans un courriel envoyé à tous les centres de liaison nationaux, que la date fixée pour répondre au questionnaire avait été repoussée au 2 août 2010. UN وفي 9 تموز/يوليه 2010 ، أرسلت الأمانة رسالة بالبريد الإلكتروني إلى جميع جهات الاتصال الوطنية بخصوص تمديد الموعد النهائي لتقديم التعليقات حتى 2 آب/أغسطس 2010.
    Le secrétariat a donc communiqué cette proposition par une note verbale, le 3 juin 2011, à tous les centres nationaux de liaison pour les changements climatiques et à toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وبناء عليه، أبلغت الأمانة جميع جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بهذا المقترح في مذكرة شفوية في 3 حزيران/يونيه 2011.
    Le secrétariat a donc communiqué cette proposition par une note verbale, le 30 mai 2011, à tous les centres nationaux de liaison pour les changements climatiques et à toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وبناء عليه، أبلغت الأمانة جميع جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بهذا المقترح في مذكرة شفوية في 30 أيار/مايو 2011.
    Le secrétariat a donc transmis cette proposition à tous les centres nationaux de liaison pour les changements climatiques et à toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies par une note verbale, le 3 juin 2011. UN وبناء عليه، أبلغت الأمانة جميع جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بهذا المقترح في مذكرة شفوية في 3 حزيران/يونيه 2011.
    En avril 2010, avec l'accord du Bureau du Comité, le secrétariat a envoyé à tous les centres nationaux de liaison un questionnaire sur le rôle et les responsabilités des correspondants pour la science et la technologie. UN وأرسلت الأمانة، بموافقة من مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، استبياناً عن دور ومسؤوليات المراسلين إلى جميع جهات الاتصال الوطنية في نيسان/أبريل 2010.
    La transition épidémiologique, qui se produit actuellement dans toutes les régions du monde, signifie que la prédominance des maladies infectieuses et parasitaires a été remplacée par celle des maladies chroniques et dégénératives. UN 75 - ويشير التحول الوبائي، الجاري في جميع جهات العالم، إلى حدوث انتقال من سيطرة الأمراض السارية والطفيلية إلى سيطرة الأمراض المزمنة والمسببة للانحلال.
    En 2003, 34 demandes ont été reçues de toutes les régions du monde. UN وفي 2003، ورد أربعة وثلاثون طلبا من جميع جهات العالم(54).
    12. tous les points de contact désignés pour la troisième année se sont vu proposer une formation et 30 ont saisi cette opportunité. UN 12- وقُدِّم التدريب إلى جميع جهات الوصل المُعيَّنة في السنة الثالثة واستفادت 30 جهة وصل من هذه الفرصة.
    C’est dans une telle voie que le processus du PAR africain s’engage en y associant tous les acteurs de la coopération régionale, ainsi que leurs principaux partenaires intéressés. UN ويسير برنامج العمل الإقليمي الأفريقي في هذا الاتجاه بإشراك جميع جهات التعاون الإقليمي الفاعلة، وكذلك شركائها المهتمين الرئيسيين.
    Au niveau des pays, le réseau de coordonnateurs résidents des Nations Unies joue un rôle clef dans la programmation concertée des différentes activités par tous les organismes concernés des Nations Unies. UN وعلى الصعيد القطري، يشكل نظام اﻷمم المتحدة للمنسقين المقيمين منهاجا رئيسيا تستند إليه، في تنسيق البرمجة، جميع جهات الاختصاص الفاعلة باﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more