"جميع جوانب التنمية" - Translation from Arabic to French

    • tous les aspects du développement
        
    • tous les domaines du développement
        
    • le développement sous tous ses aspects
        
    • toutes les questions de développement serait
        
    La première structure est jugée insuffisante pour traiter tous les aspects du développement durable, même lorsque l'État consulte la société civile. UN ويعتبر النوع اﻷول غير كاف لمعالجة جميع جوانب التنمية المستدامة، حتى وإن كانت الحكومة تتشاور مع المجتمع المدني.
    La réunion devrait traiter de la nécessité, pour les personnes handicapées, de participer à tous les aspects du développement. UN ومن المتوقع أن يتناول الاجتماع الحاجة إلى مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    Il s'agit d'amener la femme et l'homme à assumer entièrement et en partenaires égaux leurs rôles dans tous les aspects du développement. UN ومن اللازم أن يشارك كل من الرجل والمرأة مشاركة كاملة في جميع جوانب التنمية ويقيما بينهما مشاركة متكافئة في هذا المجال.
    Il est néanmoins nécessaire d'intégrer la problématique hommes-femmes à tous les aspects du développement. UN لكن هناك حاجة إلى تعميم البعد الجنساني في جميع جوانب التنمية.
    Le Népal entend parvenir à long terme à l'intégration des femmes à tous les domaines du développement national. UN وذكرت أن نيبال ملتزمة بإدماج المرأة في جميع جوانب التنمية الوطنية في المدى الطويل.
    Le Gouvernement a lancé plusieurs politiques et programmes axés sur le renforcement de la participation des femmes et des jeunes à tous les aspects du développement. UN وبدأت الحكومة تنفيذ عدد من السياسات والبرامج، التي تركز على تعميق مشاركة النساء والشباب في جميع جوانب التنمية.
    Toutes les statistiques montrent la nécessité d'associer les femmes à tous les aspects du développement durable. UN وقالت إن جميع اﻹحصاءات تشير إلى ضرورة إشراك المرأة في جميع جوانب التنمية المستدامة.
    Il a appelé l'attention sur l'importance des tendances démographiques et leurs incidences sur tous les aspects du développement socioéconomique. UN وأوضـح السيد أدومافيتشيوس أهمية الاتجاهات الديمغرافية وأثرها على جميع جوانب التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    L'urbanisation mondiale, en tant que phénomène intersectoriel, influait sur tous les aspects du développement durable. UN وقد أحدث التحضر العالمي، كظاهرة مشتركة بين عدة قطاعات، أثراً في جميع جوانب التنمية المستدامة.
    Le droit à une participation effective à tous les aspects du développement et à tous les stades de la prise des décisions; UN الحق في الاضطلاع بمشاركة فعالة في جميع جوانب التنمية وفي كافة مراحل صنع القرار؛
    Les participants ont reconnu que le secteur de l'enseignement était prioritaire et intervenait dans tous les aspects du développement social. UN أقر المشتركون بأن قطاع التعليم يشكل أحد المجالات ذات اﻷولوية وأنه يشمل جميع جوانب التنمية الاجتماعية.
    L'urbanisation mondiale est un phénomène intersectoriel qui influe sur tous les aspects du développement durable. UN وهو على الصعيد العالمي ظاهرة شاملة لعدة قطاعات تؤثر على جميع جوانب التنمية المستدامة.
    L'urbanisation mondiale est un phénomène intersectoriel qui influe sur tous les aspects du développement durable. UN وهو على الصعيد العالمي ظاهرة شاملة لعدة قطاعات تؤثر على جميع جوانب التنمية المستدامة.
    L'urbanisation mondiale est un phénomène intersectoriel qui influe sur tous les aspects du développement durable. UN وهو على الصعيد العالمي ظاهرة شاملة لعدة قطاعات تؤثر على جميع جوانب التنمية المستدامة.
    Elle souligne combien il importe de permettre aux femmes de se prendre en charge et de participer ainsi à tous les aspects du développement. UN كما شددت على أهمية تمكين المرأة لتشارك في جميع جوانب التنمية.
    Ce Conseil a pour fonction de promouvoir les droits des personnes handicapées et d'intégrer ces droits à tous les aspects du développement national. UN ويتمثل دور المجلس في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعميم هذه الحقوق في جميع جوانب التنمية الوطنية.
    Le document final donne, parallèlement à la Convention, un cadre de décisions détaillé qui guide l'action menée pour inclure les personnes handicapées dans tous les aspects du développement. UN وبالتوازي مع الاتفاقية، تقدم الوثيقة الختامية إطارا سياسيا شاملا يوجه إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    Elles ont également relevé la nécessité d'adopter une démarche propice à la famille dans tous les aspects du développement. UN وأشارت الوفود أيضا إلى ضرورة إرساء منظور داعم للأسرة في جميع جوانب التنمية.
    Des dispositions de discrimination positive sont incluses dans la Constitution afin de garantir l'inclusion des femmes dans les fonctions de direction dans tous les aspects du développement national. UN ويتضمن الدستور أحكاما للتمييز الإيجابي لكفالة إشراك المرأة في الأدوار القيادية في جميع جوانب التنمية الوطنية.
    L'Iran a pris des mesures pour que les femmes participent activement à toutes les activités économiques et sociales et contribuent pleinement à tous les aspects du développement. UN وقد اتخذت ايران تدابير ترمي الى ضمان اشتراك المرأة بفعالية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي من أجل تيسير اشتراكها النشط والكامل في جميع جوانب التنمية.
    d) Examiner les progrès réalisés par les États membres dans tous les domaines du développement de la statistique et donner des conseils dans ce domaine; UN )د( دراسة ما تحرزه الدول اﻷعضاء من تقدم في جميع جوانب التنمية اﻹحصائية وتقديم المشورة في هذا الشأن؛
    Le nouveau programme pour le développement doit profiter de la participation de tous et bénéficier à tous, et notamment aux groupes les plus vulnérables et les plus marginalisés; les personnes handicapées doivent également figurer en bonne place dans le développement sous tous ses aspects. UN وينبغي أن تعود خطة التنمية بالفائدة على جميع الأشخاص وأن تشركهم، بمن فيهم المجموعات الأشد تهميشا واستضعافا؛ كما ينبغي إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع جوانب التنمية.
    Elle a fait remarquer qu'il apportait au FNUAP une énorme expérience acquise au cours de sa carrière au sein du Gouvernement japonais, de l'UNICEF et du Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement, ajoutant que sa vaste connaissance de toutes les questions de développement serait d'une grande utilité au Fonds. UN وقال إنه جلب إلى الصندوق تجربة غنية من عمله المتميز مع حكومة اليابان، ومع اليونيسيف ومكتب المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. ولسوف يفيد الصندوق كثيرا من خبرته الواسعة التي تشمل جميع جوانب التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more