"جميع جوانب مشروع" - Translation from Arabic to French

    • tous les aspects du projet
        
    Nous pensons qu'à sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale devrait entamer un examen complet de tous les aspects du projet de résolution actuel, en particulier le plan d'action sur Tchernobyl à l'horizon 2016. UN ونعتقد أن الجمعية العامة ينبغي لها، في دورتها الثامنة والستين، أن تجري استعراضا شاملا لتنفيذ جميع جوانب مشروع القرار الحالي، ولا سيما خطة العمل بشأن تشيرنوبيل والتي تغطي الفترة حتى عام 2016.
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d''application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Rappelant que le Groupe de travail doit examiner tous les aspects du projet de déclaration, y compris son champ d'application, UN وإذ تشير إلى ضرورة قيام الفريق العامل بالنظر في جميع جوانب مشروع الإعلان، بما فيها نطاق تطبيقه،
    Un groupe d'experts composé uniquement de femmes examine actuellement tous les aspects du projet de loi sur la violence dans la famille. UN ويقوم فريق خبراء يتكون بالكامل من النساء بدراسة جميع جوانب مشروع القانون بشأن العنف المنزلي.
    Ces contrats se concluent entre entités complexes au moyen de conventions adaptées à chaque secteur d'activité afin de faciliter les nombreuses opérations menées entre les deux parties, et la délégation des États-Unis ne pense pas que tous les aspects du projet de convention s'appliqueraient à ces opérations. UN وتُبرم هذه العقود بين أطراف محنكين يستخدمون فيها اتفاقات مكيفة وفقاً للصناعة المعنية تستهدف تيسير المعاملات العديدة بين الطرفين، ووفده لا يعتقد أن جميع جوانب مشروع الاتفاقية ينطبق على هذه المعاملات.
    Je pense que le texte demandé par l'Ambassadeur Mansour a été remis au Secrétariat, et que ce texte complet couvre tous les aspects du projet de résolution se fondant sur la proposition que vous avez retirée, Monsieur le Président. UN وأعتقد أن النص الذي طلبه السفير منصور تم تقديمه إلى الأمانة العامة، وهو نص كامل يغطي جميع جوانب مشروع القرار ويقوم على أساس الاقتراح الذي قمتم بسحبه، سيدي.
    Au paragraphe 26 du rapport, la Commission a mentionné qu'elle souhaitait recevoir des gouvernements leurs commentaires et observations sur tous les aspects du projet d'articles, sur les commentaires relatifs aux différents articles et sur la forme définitive à donner au projet. UN وفي الفقرة 26 من التقرير، ذكرت اللجنة أنها ترحب بأن تتلقى من الحكومات تعليقات وملاحظات بشأن جميع جوانب مشروع المواد والشروح المصاحبة لها وبشأن صيغتها النهائية.
    a) Leurs commentaires et observations sur tous les aspects du projet d'articles; UN (أ) تعليقاتها وملاحظاتها بشأن جميع جوانب مشروع المواد؛
    23. La Commission prendrait connaissance avec intérêt des commentaires et observations des gouvernements sur tous les aspects du projet d'articles sur la protection diplomatique adopté en première lecture. UN 23- سترحب اللجنة بتعليقات الحكومات وملاحظاتها على جميع جوانب مشروع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية الذي اعتُمد في القراءة الأولى.
    29. La Commission accueillerait avec intérêt des commentaires et observations des gouvernements sur tous les aspects du projet de principes relatifs à la répartition des pertes en cas de dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses adopté en première lecture. UN 29- سترحب اللجنة بتعليقات الحكومات وملاحظاتها على جميع جوانب مشروع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، الذي اعتُمد في القراءة الأولى.
    Dans son rapport (A/51/533), le CCQAB a prié le Comité des commissaires aux comptes de procéder à un audit spécial de tous les aspects du projet du système intégré de gestion (SIG) à un audit de suivi de l'administration et de la gestion des lettres d'attribution et un audit spécial du Fonds de réserve pour les locaux hors siège de l'UNICEF. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية الى المجلس في تقريرها )A/51/533( أن يجري مراجعة خاصة للحسابات بشأن جميع جوانب مشروع النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية، ومراجعة حسابات على سبيل المتابعة ﻹدارة وتنظيم طلبات التوريد، ومراجعة خاصة لحسابات صندوق اﻷصول الرأسمالية التابع لليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more