tous les ateliers de formation ont aussi comporté un volet sur le Protocole facultatif. | UN | كما اشتملت جميع حلقات العمل التدريبية على جزء خاص بالبروتوكول الاختياري. |
En particulier, la CNUCED a dépêché des orateurs à tous les ateliers régionaux et nationaux susmentionnés organisés par le secrétariat. | UN | وبوجه خاص، أسهم الأونكتاد بإيفاد متحدثين إلى جميع حلقات العمل الإقليمية المذكورة أعلاه والتي نظمتها الأمانة. |
La description systématique des méthodes mises au point au cours de l'établissement et de la rédaction du présent rapport et des méthodes et résultats de tous les ateliers figurent en appendice dans l'annexe, en tant que contribution de la République bolivarienne du Venezuela à l'utilisation productive des exposés nationaux volontaires. | UN | ويرد بمرفق هذا التقرير بيان تصنيفي للمنهجية التي اتبعت أثناء تحضير وصياغة هذا التقرير وإجراءات ونتائج جميع حلقات العمل. |
Le Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a signalé que la Division pourrait avoir des difficultés à participer à tous les ateliers en raison des exigences du travail au Siège. | UN | وقد ألمح مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار إلى ما يمكن أن يطرأ من صعوبات أمام الشعبة بصدد مشاركتها في جميع حلقات العمل في ضوء مقتضيات العمل في المقر. |
Ainsi, l'UNITAR a organisé tous ses ateliers conjointement avec ses partenaires en partageant strictement les frais et en tenant compte de l'avantage relatif des partenaires concernés dans le domaine de la formation. | UN | وكانت جميع حلقات العمل التي أجراها اليونيتار قد أجريت بالاشتراك مع شركائه على أساس تقاسم التكاليف بدقة والأخذ بالاعتبار الميزة النسبية في تدريب الشركاء المعنيين. |
La nécessité d'utiliser les langues et les dialectes locaux pour sensibiliser ces groupes a été soulignée au cours de tous les ateliers. | UN | وشدَّدت الأطراف في جميع حلقات العمل على الحاجة إلى استخدام اللغات واللهجات المحلية في توعية تلك الفئات. |
Des formateurs et des spécialistes du HCR et du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité ont participé à tous les ateliers. | UN | وشارك المتدربون والأشخاص المرجعيون من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في جميع حلقات العمل. |
Les séances où les participants ont pris en charge l'échange de données d'expérience au niveau national et ont débattu entre eux ont été jugées les plus intéressantes par les participants de tous les ateliers. | UN | واعتبر المشاركون أن الحصص التي أتيح لهم فيها تقاسم تجاربهم الوطنية ومناقشتها فيما بينهم هي الجانب الأهم في جميع حلقات العمل. |
Le Service s'est efforcé d'augmenter le pourcentage de femmes dans tous les ateliers et groupes d'experts gouvernementaux qui ont été organisés. | UN | 191 - بذل الفرع جهودا لتأمين زيادة مشاركة نساء خبيرات في جميع حلقات العمل المنظمة وفي أفرقة الخبراء الحكوميين. |
En particulier, la CNUCED a envoyé des orateurs à tous les ateliers régionaux et nationaux susmentionnés organisés par le secrétariat et a présidé une séance du colloque de Genève. | UN | وبوجه خاص، أسهم الأونكتاد بإيفاد متحدثين لحضور جميع حلقات العمل الإقليمية والوطنية المذكورة أعلاه التي نظمتها الأمانة ورأس إحدى جلسات ندوة جنيف. |
Ces dernières participent à toutes les activités les concernant, notamment celles du Groupe de travail sur les populations autochtones et du Groupe de travail sur le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones ainsi qu'à tous les ateliers organisés par le Haut Commissariat. | UN | وتشارك الشعوب الأصلية في جميع الأحداث المتعلقة بها، من قبيل اجتماعات الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية والفريق العامل المعني بمشروع الإعلان، فضلا عن جميع حلقات العمل التي تنظمها المفوضية. |
Au cours du sixième Forum mondial Réinventer l'État, ce groupe a facilité tous les ateliers de renforcement des capacités tenus sous l'égide de la Division. | UN | وأثناء المنتدى العالمي السادس لإعادة تحديد دور الحكومة، قامت المجموعة بقيادة الشعبة بتيسير تنظيم جميع حلقات العمل المتعلقة بتنمية القدرات. |
6. Des représentants des Parties et d'organisations ayant le statut d'observateur ont participé à tous les ateliers organisés dans le cadre du Dialogue. | UN | 6- وقد حضر جميع حلقات العمل ممثلون عن الأطراف والمنظمات التي لها صفة المراقب. |
10. tous les ateliers ont été structurés en six séances, comme suit: | UN | 10- وقُسّمت جميع حلقات العمل إلى الجلسات الست التالية: |
En outre, en moyenne quelque 33 experts nationaux ont participé à distance chaque jour à tous les ateliers de formation pratique d'une durée de cinq jours. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك يومياً عن بُعد في جميع حلقات العمل التدريبية التطبيقية، التي عُقدت كل منها على مدى خمسة أيام، 33 خبيراً وطنياً في المتوسط. |
L’atelier tenu en Allemagne avait analysé les résultats de tous les ateliers précédents et avait défini les orientations à suivre à l’avenir. | UN | وقد حللت حلقة العمل التي عقدت في ألمانيا نتائج جميع حلقات العمل السابقة عن علوم الفضاء اﻷساسية ورسمت الطريق الذي ينبغي اتباعه في المستقبل . |
Des représentants de l'OCDE ont participé à tous les ateliers régionaux organisés par le PNUE où ils ont présenté des exposés sur les résultats obtenus ainsi que les outils et méthodologies élaborés par cette organisation, dont les organismes de réglementation de tous les pays pouvaient se servir. | UN | وشارك ممثلو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في جميع حلقات العمل الإقليمية التي نظمها برنامج البيئة، وقدموا عروضاً عن الإنجازات والأدوات والمنهجيات التي وضعتها المنظمة والتي تتوافر للسلطات التنظيمية في أي بلد. |
iii) Renforcer la collaboration entre les secrétariats de la Convention et de la SIPC pour s'assurer que les experts compétents sont associés aux travaux de tous les ateliers et réunions d'experts pertinents. | UN | تعزيز التعاون بين أمانتي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث من أجل ضمان إشراك الخبراء المعنيين في جميع حلقات العمل واجتماعات الخبراء ذات الصلة. |
42. Comme dans le budget de l'exercice biennal 20042005, les dépenses liées à l'organisation de tous les ateliers sont prises en compte dans les ressources supplémentaires nécessaires. | UN | 42- وعلى غرار ما حدث خلال فترة السنتين 2004-2005، أدرجت تكاليف تنظيم جميع حلقات العمل الواردة في الاحتياجات من الموارد التكميلية. |
Ainsi, l'UNITAR a organisé tous ses ateliers conjointement avec ses partenaires en partageant strictement les frais et en tenant compte de l'avantage relatif des partenaires concernés dans le domaine de la formation. | UN | وكانت جميع حلقات العمل التي أجراها المعهد قد عُـقدت بالاشتراك مع شركائه على أساس التقاسم الدقيق للتكاليف ومراعاة الميـزة النسبية في تدريب الشركاء المعنيين. |
tous ces ateliers ont été réalisés en coopération avec la WAIPA. | UN | ونظمت جميع حلقات العمل هذه بالتعاون مع الاتحاد. |