"جميع دول أمريكا" - Translation from Arabic to French

    • tous les États d'Amérique
        
    • tous les États de l'Amérique
        
    • tous les pays d'Amérique
        
    • tous les États membres d'Amérique
        
    Considérant que tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), UN وإذ يضع في اعتباره بأن جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية،
    Considérant également que tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes figurant à l'annexe 2 du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) ont signé et ratifié ce traité, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المدرجة في المرفق 2 لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد وقعت المعاهدة المذكورة وصدقت عليها،
    Réaffirmant notre détermination à marquer des progrès décisifs vers la mise en place d'une organisation qui englobe tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes, UN إذ نعيد تأكيد اقتناعنا بالعزم على المضي قدما نحو بناء منظمة تشمل جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    De plus, le Traité de Tlatelolco a déjà été ratifié par tous les États de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN هذا، فضلا عن أن معاهدة تلاتيلولكو صدقت عليها بالفعل جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Nous comptons agir en complet accord avec les idéaux et aspirations de tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ونعتزم أن نعمل بما يتفق توافقا كاملا ودائما مع مثُل وتطلعات جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'OMI entretient des relations de collaboration avec tous les États membres d'Amérique latine, dont Cuba. UN وتحافظ المنظمة البحرية الدولية على علاقات تعاون مع جميع دول أمريكا اللاتينية الأعضاء، بما فيها كوبا.
    En 1985, lors de l'élaboration de la première Étude mondiale, 39 États seulement avaient adhéré à la Convention; en 1994, on en compte 133, chiffre qui comprend tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes, presque tous les États d'Europe et de l'Est et du Sud-Est asiatique, ainsi qu'une majorité d'États d'autres régions. UN ففي عام ١٩٨٥، عندما أعدت الدراسة الاستقصائية العالمية اﻷولى، لم تتجاوز عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية ٣٩ دولة؛ أما في عام ١٩٩٤، فقد بلغ عددها ١٣٣ دولة، بما فيها جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وجميع الدول تقريبا في أوروبا وفي جنوب شرق آسيا وشرق آسيا. وفي غالبية الدول في مناطق أخرى.
    Ils se sont félicités de ce que Cuba ait ratifié le Traité de Tlatelolco de sorte que tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes étaient désormais parties à cet instrument, qui était donc pleinement entré en vigueur dans toute sa zone d'application. UN ورحّبوا بتصديق كوبا على معاهدة تلاتيلولكو بحيث صارت جميع دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أطرافاً في المعاهدة ممّا جعلها نافذة بالكامل في منطقة تطبيقها.
    Dans une déclaration commune, ils ont demandé à tous les États d'Amérique centrale d'appliquer sans délai le programme sur l'équilibre des forces régional et prié la Commission centraméricaine de sécurité d'établir un calendrier de mise en œuvre et de suivi. UN ودعا بيانهم المشترك جميع دول أمريكا الوسطى إلى تنفيذ البرنامج الإقليمي لتوازن القوى على وجه الاستعجال، وأصدروا تعليماتهم إلى لجنة الأمن لدول أمريكا الوسطى بإعداد جدول لتنفيذه ومتابعته.
    Le Mexique et le Brésil ont invité tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes à participer aux travaux du Centre. Ceux-ci ont été fréquemment mentionnés par les agences spatiales internationales et dans les autres centres régionaux. UN وقد دعت المكسيك والبرازيل جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للمشاركة في عمل المركز، الذي ذاع صيته على نطاق واسع بين وكالات الفضاء الدولية والوكالات الإقليمية الأخرى.
    1. Constituer la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes, espace régional regroupant tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes; UN 1 - نشكل جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باعتبارها فضاءنا الإقليمي الخاص بنا الذي يشمل جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Il nous faut insister sur le fait que tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes entretiennent des relations diplomatiques, économiques et commerciales avec Cuba, ce qui a été l'une des transformations les plus fondamentales de la politique internationale de ces derniers temps, en dépit des pressions exercées par le Gouvernement de Washington. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقيم علاقات دبلوماسية واقتصادية وتجارية مع كوبا، مما يشكل أحد التغيرات الأساسية التي شهدتها السياسة الدولية في الآونة الأخيرة، بالرغم من الضغوط التي تمارسها حكومة واشنطن.
    tous les États d'Amérique centrale et des Caraïbes ont mis en place une législation contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme contenant des mesures relatives aux infractions de terrorisme et de financement du terrorisme. UN 154 - سنّت جميع دول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريـبـي تشريعات لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب تشمل أحكاماً متعلقة بجرائم الإرهاب وتمويل الإرهاب.
    tous les États d'Amérique centrale et des Caraïbes ont mis en place des mesures efficaces de répression et conclu des accords bilatéraux, régionaux et internationaux de coopération et d'échange d'information. UN 156 - وضعت جميع دول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريـبـي تدابير فعالة لإنفاذ القانون، ودخلت في اتفاقات ثنائية وإقليمية ودولية للتعاون وتبادل المعلومات.
    Le Brésil compte parmi les membres fondateurs de la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région habitée du monde, dont porte création le Traité de Tlatelolco adopté en 1967 par tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 42 - البرازيل عضو مؤسس للمنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في منطقة غير مأهولة من العالم، أُقيمت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، وأقرتها جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنة 1967.
    Le Brésil compte parmi les membres fondateurs de la première zone exempte d'armes nucléaires dans une région habitée du monde, dont porte création le Traité de Tlatelolco adopté en 1967 par tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 42 - البرازيل عضو مؤسس للمنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في منطقة غير مأهولة من العالم، أُقيمت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، وأقرتها جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنة 1967.
    Premièrement, il se félicite de la décision de Cuba de ratifier le Traité de Tlatelolco, ce qui parachève la création de la première zone habitée exempte d'armes nucléaires englobant tous les États de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN أولهما، أنه يُرحب القرار الذي اتخذته كوبا بالتصديق على معاهدة تلاتيلولكو التي ستحقق إنشاء المنطقة المأهولة الأولى في العالم التي أعلنت منطقة خالية من الأسلحة النووية، تشمل جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se félicitant de la décision prise par Cuba de ratifier le Traité de Tlatelolco, ce qui parachève la création de la première zone habitée exempte d'armes nucléaires, qui englobe tous les États de l'Amérique latine et des Caraïbes, UN وإذ ترحِّب أيضا بالقرار الذي اتخذته كوبا بالتصديق على معاهدة تلاتيلولكو() التي ستحقق إنشاء أول منطقة مأهولة خالية من الأسلحة النووية تمتد لتشمل جميع دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي،
    Se félicitant de la ratification du Traité de Tlatelolco par Cuba, qui parachève la création de la première zone habitée exempte d'armes nucléaires, englobant tous les États de l'Amérique latine et des Caraïbes, UN وإذ ترحِّب أيضا بتصديق كوبا على معاهدة تلاتيلولكو() التي تحقق إنشاء أول منطقة مأهولة خالية من الأسلحة النووية تمتد لتشمل جميع دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي،
    tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont affirmé avoir pris des dispositions pour mettre en œuvre la résolution tout en s'efforçant de respecter leurs obligations au regard du droit international, y compris en matière de droits de l'homme. UN 71 - شددت جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أنها، إلى جانب تنفيذ ما لهذا القرار، تسعى أيضا إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Article 3. De demander aux institutions susmentionnées de continuer à soutenir les activités qui se déroulent dans le cadre du SELA, qui représente les intérêts de tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN المادة ٣ - دعوة المؤسسات المشار إليها آنفا إلى مواصلة تقديم دعمها لفائدة اﻷنشطة المضطلع بها في إطار المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، بصفتها الوكالة الممثلة لمصالح جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'OMI entretient des relations de collaboration avec tous les États membres d'Amérique latine, dont Cuba. UN وتقيم المنظمة البحرية الدولية علاقات تعاون مع جميع دول أمريكا اللاتينية الأعضاء، بما في ذلك كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more