"جميع دول المنطقة دون الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • tous les États de la sous-région
        
    tous les États de la sous-région sont membres de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe et sont donc en mesure de partager des informations d'alerte rapide. UN وجدير بالذكر أن جميع دول المنطقة دون الإقليمية أعضاء في منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي ومن ثم يمكنها تبادل المعلومات المستمدة من نظم الإنذار المبكر.
    En réponse, tous les États de la sous-région ont adopté des cadres juridiques pour mettre en pratique la plupart des normes internationales contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN واستجابة لذلك، اعتمدت جميع دول المنطقة دون الإقليمية أطرا قانونية لتنفيذ معظم المعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Presque tous les États de la sous-région ont une économie fondée sur des règlements en numéraire, ce qui accroît le risque de financement du terrorisme par transport physique transfrontière d'espèces et d'autres instruments au porteur, ou par transfert d'argent et de valeurs hors procédures, par des systèmes parallèles. UN ويسود في جميع دول المنطقة دون الإقليمية تقريبا اقتصادات تقوم على التعامل النقدي، مما يزيد من خطر أن يتم تمويل الإرهاب عبر نقل العملة وغير ذلك من السندات المالية لحاملها، أو عن طريق التحويلات غير الرسمية للأموال والقيمة من خلال نظم تحويل بديلة.
    La longueur des frontières maritimes et la porosité des frontières terrestres de certains États continueront de poser de sérieux problèmes de contrôle aux frontières à tous les États de la sous-région. UN ولا يزال طول الحدود البحرية والبرية التي يسهل اختراقها في بعض الدول يشكل تحديات خطيرة أمام الجهود التي تبذلها جميع دول المنطقة دون الإقليمية لمراقبة حدودها.
    tous les États de la sous-région ont recours aux données d'INTERPOL, mais un des États dans lesquels le Comité s'est rendu ne les utilise pas aux frontières. UN وتستخدم جميع دول المنطقة دون الإقليمية بيانات الإنتربول، ولكن إحدى الدول التي زارتها اللجنة لا تستخدم هذه البيانات في المنافذ الحدودية.
    En outre, elle a exhorté tous les États de la sous-région à appuyer fortement toutes les actions entreprises dans le cadre du processus en cours à cet effet. UN كما حث المؤتمر جميع دول المنطقة دون الإقليمية على تقديم دعم قوي لجميع الأعمال المضطلع بها في إطار العملية الجارية تحقيقا لهذه الغاية.
    Cette approche devrait inclure, au mieux, tous les États de la sous-région d'Afrique centrale, au moins, les pays voisins de la République centrafricaine, dont le Tchad. UN ويُتوقع أن يشمل هذا النهج، في أحسن التقديرات، جميع دول المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا، وعلى أقل تقدير، البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك تشاد.
    tous les États de la sous-région ont ratifié la Convention relative au statut des réfugiés de 1951. UN 58 - ولقد صدّقت جميع دول المنطقة دون الإقليمية على اتفاقية اللاجئين لعام 1951.
    Bien que tous les États de la sous-région à l'exception d'un soient parties à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, près de la moitié n'incrimine pas dûment le financement du terrorisme. UN 104 - وعلى الرغم من أن جميع دول المنطقة دون الإقليمية طرف في الاتفاقية المتعلقة بتمويل الإرهاب باستثناء دولة واحدة، فإن ما يقرب من نصف تلك الدول لا تُجرّم بالقدر الكافي تمويل الإرهاب.
    Bien que tous les États de la sous-région disposent d'une législation les régissant, le degré de réglementation et de supervision laisse à désirer. UN ورغم أن جميع دول المنطقة دون الإقليمية لديها تشريعات لتنظيم المنظمات غير الربحية، فإن مستوى التنظيم والإشراف ليس عالياً.
    tous les États de la sous-région ont ratifié les deux protocoles se rapportant à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وصدقت جميع دول المنطقة دون الإقليمية على البروتوكولين الملحقين باتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وباتفاقية اللاجئين لعام 1951.
    tous les États de la sous-région émettent des documents de voyage lisibles à la machine. UN 194 - تقوم جميع دول المنطقة دون الإقليمية بإصدار وثائق سفر مقروءة آلياً.
    tous les États de la sous-région ont adopté des lois contre le blanchiment de capitaux et la plupart considèrent le financement du terrorisme comme une infraction principale préalable au blanchiment de capitaux. UN وسنّت جميع دول المنطقة دون الإقليمية قوانين بشأن مكافحة غسل الأموال، وتعتبر معظم هذه الدول تمويل الإرهاب الجريمة الأصلية في غسل الأموال.
    Contrôle aux frontières. tous les États de la sous-région ont mis en place des procédures pour établir l'identité véritable d'une personne avant de lui délivrer des papiers d'identité. UN 96 - مراقبة الحدود - وضعت جميع دول المنطقة دون الإقليمية إجراءات للتثبت من الهوية الحقيقية للشخص قبل إصدار وثائق الهوية.
    tous les États de la sous-région ont respecté la date butoir d'avril 2010 fixée par l'OACI pour l'introduction de documents de voyage lisibles à la machine. UN ولقد أوفت جميع دول المنطقة دون الإقليمية بالموعد الذي حددته منظمة الطيران المدني الدولي للأخذ بنظام وثائق السفر المقروءة آليا ألا وهو نيسان/أبريل 2010.
    Les mouvements transfrontières et la facilité d'accès aux armes de petit calibre continuent d'exiger une action coordonnée de tous les États de la sous-région. UN 51 - ولا تزال مسألة نقل الأسلحة الصغيرة وتوافرها عبر الحدود تستلزم من جميع دول المنطقة دون الإقليمية التصرف على نحو منسق في هذا الصدد.
    tous les États de la sous-région ont respecté l'échéance d'avril 2010 fixée par l'OACI pour la mise en circulation des documents lisibles en machine. UN وأوفت جميع دول المنطقة دون الإقليمية بالموعد الذي حددته منظمة الطيران المدني الدولي للأخذ بنظام وثائق السفر المقروءة آليا، وهو نيسان/أبريل 2010.
    tous les États de la sous-région ont des cellules de renseignement financier qui sont opérationnelles, même si certaines s'emploient encore à renforcer leurs capacités. UN 211 - وأنشأت جميع دول المنطقة دون الإقليمية وحدات استخبارات مالية تمارس نشاطها، رغم أن بعضها ما زال يعمل على تحسين قدراته.
    5. Appelle tous les États de la sous-région à cesser de soutenir les groupes armées dans les États voisins, et de prévenir l'utilisation de leurs territoires comme base d'attaque contre d'autres pays, conformément aux principes de l'Union africaine; UN 5 - ناشد جميع دول المنطقة دون الإقليمية إلى التوقف عن دعم الجماعات المسلحة في الدول المجاورة ومنعها، وفقا لمبادئ الاتحاد الأفريقي، من استعمال إقليمها منطلقا للهجوم على بلدان مجاورة أخرى؛
    Dans une déclaration à la presse publiée après sa réunion du 5 février, le Groupe de contact international sur le Libéria a exhorté tous les États de la sous-région à appuyer la mise en oeuvre de l'Accord général de paix, à faire le nécessaire pour que leurs territoires ne puissent pas être utilisés par des éléments armés pour déstabiliser leurs voisins, et à renforcer la coopération sous-régionale. UN 18 - وأصدر فريق الاتصال بليبريا، عقب اجتماعه المعقود في 5 شباط/فبراير، بيانا صحفيا حث فيه جميع دول المنطقة دون الإقليمية على مساندة تنفيذ اتفاق السلام ومنع استخدام العناصر المسلحة لأراضيها لزعزعة استقرار جيرانها، وتعزيز التعاون على الصعيد دون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more