toutes les inspections aériennes continuent d'être effectuées sans préavis. | UN | ولا تزال جميع عمليات التفتيش الجوي تجري دون تقديم اﻹشعار بشأنها. |
Le mandat générique établi par l'IGO est applicable uniformément à toutes les inspections ordinaires, et le Manuel d'inspection sera révisé en conséquence. | UN | والاختصاصات العامة التي أقرها مكتب المفتش العام هي اختصاصات تطبق تطبيقاً موحداً على جميع عمليات التفتيش النموذجية، وسينقح دليل التفتيش بناءً على ذلك. |
L'une d'elles a précisé qu'elle demandait à ceux de ses membres qui étaient des États du port de rendre compte à son secrétariat des résultats de toutes les inspections de navires étrangers. | UN | وأفادت إحدى هذه المنظمات بأنها تطلب إلى دول الميناء الأعضاء فيها تبليغ أمانتها بنتائج جميع عمليات التفتيش التي تجرى على سفن أجنبية. |
toutes ces inspections ont montré que l'Égypte se conformait pleinement aux engagements qu'elle avait souscrits au titre de l'accord de garanties passé avec l'Agence. | UN | وأظهرت جميع عمليات التفتيش وفاء مصر الكامل بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة. |
L'ensemble des inspections a montré que le pays respectait ses engagements au titre de l'accord. | UN | وأظهرت جميع عمليات التفتيش امتثال مصر لالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة. |
toutes les inspections représentent des efforts conjoints. | UN | جميع عمليات التفتيش هي جهود مشتركة. |
Par ailleurs, ils ont bon espoir que l'accord intervenu permettra de reprendre toutes les inspections en Iraq conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. | UN | " وتعرب كذلك عن ثقتها في أن يتيح الاتفاق الذي تم التوصل إليه استئناف جميع عمليات التفتيش في العراق وفقا لقرارات مجلس اﻷمن. |
toutes les inspections aériennes continuent d'être effectuées sans préavis avec les trois hélicoptères CH-53G de la Commission. | UN | ولا تزال جميع عمليات التفتيش الجوي تجري دون تقديم اﻹشعار بشأنها وذلك باستخدام طائرات الهليكوبتر الثلاث من طراز CH529 التابعة للجنة. |
Chacun des sites à contrôler doit faire l'objet d'une inspection approfondie ainsi que d'un protocole de contrôle et de vérification, ce qui exige la préparation et le collationnement de données et d'images obtenues par toutes les inspections terrestres et aériennes précédentes avec les résultats de l'analyse de celles-ci par la Commission. | UN | فكل موقع للرصد ينبغي تفتيشه بدقة مع إعداد بروتوكول بالنسبة له فيما يتعلق بالرصد والتحقق المستمرين. وينطوي هذا على إعداد ومضاهاة البيانات والرسومات من جميع عمليات التفتيش البرية والجوية السابقة فضلا عن نتائج تحليلات اللجنة لها. |
:: Le Ministère de la défense a fait savoir que toutes les inspections étaient menées en conformité avec le droit international, en particulier le droit de la mer, et a assuré que les forces armées du pays étaient à même de procéder à des inspections et des saisies car elles avaient été formées à ce type d'activité et disposaient des capacités opérationnelles pour ce faire. | UN | :: أبلغت وزارة الدفاع أن جميع عمليات التفتيش تتسق مع القانون الدولي، وبصفة خاصة مع قانون البحار؛ وأن عمليات التفتيش وضبط المواد المحظورة يقع في نطاق قدرات القوات المسلحة البلجيكية، التي دُربت على هذه الأنواع من المهام وتتوفر لديها القدرات التشغيلية للقيام بها. |
Conformément à un nouvel accord conclu entre l'Inspection nationale des impôts et l'Association de la presse ukrainienne, toutes les inspections seront programmées à l'avance afin qu'elles ne soient plus perçues comme un harcèlement. | UN | ووفقاً لاتفاق جديد بين هيئة التفتيش على الضرائب التابعة للدولة والاتحاد الأوكراني للصحافة وناشري الصحف الدورية يُحدَّد موعد جميع عمليات التفتيش مسبقاً من أجل ضمان عدم استخدامها كشكل من أشكال المضايقة. |
En raison de la compétence particulière et de la responsabilité complémentaire du Département de la protection internationale dans le domaine du contrôle des activités de protection, des dispositions ont été prises pour permettre la participation de fonctionnaires de ce département à toutes les inspections visant à évaluer la gestion des activités de protection. | UN | وبما أن لدى إدارة الحماية الدولية اختصاصاً معيناً وأنها تتحمل جانباً من المسؤولية في مجال الإشراف على أنشطة الحماية، فيتم تدبير مشاركة موظف من موظفيها في جميع عمليات التفتيش التي تتطلب تقييم إدارة أنشطة الحماية. |
5. L'IGO maintient une base de données sur les inspections qui permet d'enregistrer et de suivre toutes les inspections menées sur le terrain ou au siège. | UN | 5- ولدى مكتب المفتش العام قاعدة بيانات عن عمليات التفتيش لتسجيل وتتبع جميع عمليات التفتيش التي يتم تنفيذها في الميدان أو في المقر. |
Pour garantir le respect de ce principe, une disposition a été introduite dans le Manuel d'inspections programmées utilisé par les inspecteurs du travail du pays, qui astreint l'inspecteur à vérifier sur le lieu de travail le respect de ce principe, si bien qu'une telle vérification est faite dans le cadre de toutes les inspections programmées. | UN | وحرصا على كفالة الامتثال لهذا المبدأ، أُدخل حكم في كتيب عمليات التفتيش المجدولة زمنيا الذي يستخدمه مفتشو العمل بالبلد بحيث يتعين على المفتشين تقييم الامتثال لهذا المبدأ في مكان العمل لكي يجري التحقق من الامتثال كجزء من جميع عمليات التفتيش المجدولة زمنيا. |
En raison du mandat particulier et de la responsabilité complémentaire du Département de la protection internationale dans le domaine du contrôle des activités de protection, l'IGO et le Département ont mis en place des arrangements qui permettent la participation de spécialistes de la protection dont les services sont fournis par le Département à toutes les inspections visant à évaluer la gestion des activités de protection. | UN | وبالنظر إلى ما أُنيطت به إدارة الحماية الدولية من اختصاصٍ محدد ومسؤوليةٍ تكميلية للرقابة على الحماية، فقد وضع كل من مكتب المفتش العام وإدارة الحماية الدولية ترتيباتٍ لإشراك موظفي الحماية الذين وفرتهم هذه الإدارة في جميع عمليات التفتيش التي تشمل إجراء تقييماتٍ لعملية إدارة الحماية. |
Le programme a repris en mars 2010, et, avec l'assistance de personnel déployé temporairement, le Groupe de gestion du matériel appartenant aux contingents et des mémorandums d'accord a été en mesure d'effectuer toutes les inspections. | UN | وقد أعيد إعمال عقد البرنامج المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات في آذار/مارس 2010، وبمساعدة من الموظفين الذين تم نشرهم في إطار مهام مؤقتة، تمكنت وحدة إدارة المعدات المملوكة للوحدات/مذكرة التفاهم من إتمام جميع عمليات التفتيش. |
toutes les inspections de vérification trimestrielles et périodiques ont été effectuées et tous les rapports relatifs à ces inspections (tant les inspections en cours d'opération que les inspections périodiques) ont été présentés ponctuellement, dans un délai de 30 à 40 jours. | UN | وقد أجريت جميع عمليات التفتيش والتحقق الفصلية/الدورية خلال الفترة نفسها، وقدم التقريران كليهما (سواء المتعلق بالتأهب التشغيلي أو الدوري) دون تأخير، في غضون 30 إلى 40 يوماً. |
Il est estimé qu'au vu du rythme actuel de progression et sous réserve de la levée des restrictions qui s'appliquent actuellement dans le pays en matière de sécurité, le personnel du Secrétariat devrait être en mesure d'achever toutes les inspections visées à l'alinéa c) du paragraphe 2 de la décision du Conseil selon le calendrier fixé. | UN | وعلى ضوء نسق التقدم الحالي ورهنا بحل الوضع في ما يتعلق بالقيود الأمنية الراهنة في البلاد، يُتوقّع أن يتمكن موظفو المنظمة من إنجاز جميع عمليات التفتيش وفقا للفقرة الفرعية 2 (ج) من قرار المجلس ضمن الإطار الزمني المحدد فيه. |
toutes ces inspections ont montré que l'Égypte se conformait pleinement aux engagements qu'elle avait souscrits au titre de l'accord de garanties passé avec l'Agence. | UN | وأظهرت جميع عمليات التفتيش وفاء مصر الكامل بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة. خامسا - الخلاصة |
L'ensemble des inspections a montré que le pays respectait ses engagements au titre de l'accord. | UN | وأظهرت جميع عمليات التفتيش امتثال مصر لالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة. |