"جميع عناصر البعثة" - Translation from Arabic to French

    • toutes les composantes de la Mission
        
    • tous les éléments de la Mission
        
    • toutes les composantes des missions
        
    • ensemble des composantes de la Mission
        
    Le Comité prend note des efforts visant à promouvoir les programmes linguistiques, de créole en particulier, auprès de toutes les composantes de la Mission. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالجهود الرامية إلى تشجيع برامج تعليم اللغات، لا سيما الكريول، لدى جميع عناصر البعثة.
    Les négociations se poursuivent en vue de l'aménagement d'un quartier général permanent dans la capitale, qui accueillerait toutes les composantes de la Mission. UN وفي الوقت نفسه تتواصل المفاوضات من أجل تدبير مبنى دائم للمقر في العاصمة يستوعب جميع عناصر البعثة.
    Les communications vocales avec toutes les composantes de la Mission sont assurées grâce à un réseau téléphonique et à un système auxiliaire de communications radio. UN وتلبى حاجة الوحدة العسكرية للاتصال الصوتي الدائم مع جميع عناصر البعثة من خلال توفير نظام هاتفي، مدعوم باتصالات لاسلكية.
    Des mesures visant à empêcher l'exploitation et les sévices sexuels demeurent en place pour tous les éléments de la Mission. UN ويستمر نفاذ تدابير منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع عناصر البعثة.
    toutes les composantes des missions ont accès aux moyens pacifiques, tandis que l'emploi de la force est largement le monopole des militaires. UN وبوسع جميع عناصر البعثة استخدام الطرق السلمية، أما استخدام القوة فيكاد يكون حكرا على عنصرها العسكري.
    Ces élections ont concerné toutes les composantes de la Mission, soit directement, étant donné que celle-ci appuyait le processus électoral, soit indirectement, du fait que le contexte politique avait une incidence sur les travaux des sections techniques. UN وأثرت الانتخابات على جميع عناصر البعثة سواء على نحو مباشر بتقديم البعثة للدعم للعملية الانتخابية، أو على نحو غير مباشر من حيث تأثير السياق السياسي في عمل الأقسام الفنية.
    En outre, le Groupe effectue des audits sur l'environnement et fournit à toutes les composantes de la Mission des orientations sur le respect des normes environnementales. UN وعلاوة على ذلك، تجري الوحدة عمليات مراجعة بيئية وتقدم التوجيه إلى جميع عناصر البعثة بشأن الامتثال للمعايير البيئية.
    Un plan de retrait du personnel a été mené à bien pour toutes les composantes de la Mission. UN إكمال خطة التخفيض التدريجي لموظفي جميع عناصر البعثة
    On a également continué de renforcer le volet civil dans toutes les composantes de la Mission. UN وما فتئ العنصر المدني يتدعم أيضا على نطاق جميع عناصر البعثة.
    La MINURSO continue de tenir à la disposition de toutes les composantes de la Mission un matériel de visioconférence que celles-ci peuvent obtenir dans un court délai. UN لا تزال البعثة تحتفظ بمرفق للتداول بالفيديو متاح لاستخدام جميع عناصر البعثة خلال مهلة وجيزة.
    Le Représentant spécial donnera à toutes les composantes de la Mission les directives et les conseils nécessaires pour assurer l'exécution de toutes les activités prescrites. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتولى الممثل الخاص تقديم التوجيه والإرشاد إلى جميع عناصر البعثة من أجل كفالة أن تنفذ جميع المهام التي صدر بها تكليف.
    Elle comprendrait un groupe des langues chargé d'apporter une aide linguistique à toutes les composantes de la Mission et, s'il y a lieu, d'enseigner le français et le créole au personnel de la mission. UN وسيشمل وحدة لغوية لتقديم المساعدة اللغوية إلى جميع عناصر البعثة وتوفير تدريب على اللغة الفرنسية واللغة الكريولية إلى موظفي البعثة، بحسب الاقتضاء.
    Le 24 avril, un mémorandum d'accord a été signé au sujet du nouveau bâtiment du quartier général de la MINUL dans la capitale, qui accueillera toutes les composantes de la Mission. UN 56 - في 24 نيسان/أبريل، تم التوقيع علـى مذكرة التفاهم المتعلقة بمبنى المقـر الجديد لبعثة الأمم المتحدة في ليبـريا في العاصمة والذي سوف يـأوي جميع عناصر البعثة.
    L'ONUCI continue à travailler étroitement avec toutes les composantes de la Mission et avec l'équipe des Nations Unies en Côte d'Ivoire pour renforcer les initiatives de formation et les mesures de prévention à l'intention des soldats de la paix, de même que les mécanismes de suivi et d'établissement de rapports. UN وتواصل العملية العمل بشكل وثيق مع جميع عناصر البعثة ومع فريق الأمم المتحدة القطري لتعزيز مبادرات التدريب وتدابير الوقاية لجميع حفظة السلام، بالإضافة الى آليات الرصد والإبلاغ.
    Une assistance technique et des conseils seraient dispensés à toutes les composantes de la Mission afin qu'elles puissent répondre efficacement aux besoins prioritaires des femmes et des filles dans les domaines de la sécurité, de la protection et du respect des droits. UN وسيقدَّم الدعم التقني والمشورة إلى جميع عناصر البعثة حتى تتمكن من الاستجابة على نحو ملائم للأولويات المحددة لصالح المرأة والفتاة في قطاعات الأمن والحماية وحقوق الإنسان.
    Une assistance technique et des conseils seraient dispensés à toutes les composantes de la Mission afin qu'elles puissent répondre efficacement aux besoins prioritaires des femmes et des filles dans les domaines de la sécurité, de la protection et du respect des droits. UN وسيقدَّم الدعم التقني والمشورة إلى جميع عناصر البعثة بغرض الاستجابة على نحو ملائم لما حُدد من أولويات لصالح المرأة والفتاة في قطاعات الأمن والحماية وحقوق الإنسان.
    Les responsables des rapports, qui relèveront du Chef du Centre d'opérations civilo-militaires, interpréteront les éléments d'information et diagnostiqueront les problèmes politiques et opérationnels d'importance cruciale concernant toutes les composantes de la Mission et de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيتبع موظفا التقارير لرئيس مركز العمليات المشتركة، وسيقومان بتفسير المعلومات وتحديد المسائل السياسية والتنفيذية الحرجة الواردة من جميع عناصر البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    4.1.2 Un plan de retrait du personnel a été mené à bien pour toutes les composantes de la Mission. UN 4-1-2 اكتمال خطة السحب التدريجي لموظفي جميع عناصر البعثة
    Dans certains cas, y compris lorsque le Conseil de sécurité a autorisé une opération de maintien de la paix, le Secrétaire général peut désigner un représentant spécial, qui, agissant sous sa direction opérationnelle, exerce en son nom des pouvoirs clairement définis en ce qui concerne tous les éléments de la Mission. UN وفي حالات معينة، من بينها تلك التي أذن فيها مجلس اﻷمن بإنشاء عملية لحفظ السلام، يجوز لﻷمين العام أن يعيﱢن ممثلا خاصا. وهذا الممثل الخاص، عاملا تحت السيطرة التنفيذية لﻷمين العام، يمارس نيابة عنه سلطة محددة بوضوح على جميع عناصر البعثة.
    L'équipe du Darfour a déjà fourni un mécanisme plus ample et efficace pour la planification, la gestion et le soutien intégrés de la Mission, y compris un plan de déploiement intégré couvrant tous les éléments de la Mission. UN ووفر فريق دارفور بالفعل آلية أكثر شمولا وكفاءة للتخطيط المتكامل للبعثة وإدارتها وتقديم الدعم لها، بما في ذلك، على سبيل المثال، وضع خطة متكاملة للنشر تغطي جميع عناصر البعثة.
    toutes les composantes des missions doivent pouvoir accéder à l'information et analyser et récupérer les données efficacement. UN 37 - تعتمد جميع عناصر البعثة على توافر المعلومات والقدرة على تحليل البيانات واسترجاعها بكفاية وفعالية.
    En outre, ils devraient garantir et contrôler régulièrement la qualité de l'appui offert à l'ensemble des composantes de la Mission dans leurs domaines de compétence. UN وسيكفل هذان الموظفان أيضا جودة الدعم المقدم إلى جميع عناصر البعثة في مجالات مسؤوليتهما، ورصدها باستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more