vii) Détermination du périmètre du projet, et notamment comptabilisation de tous les gaz à effet de serre à inclure dans le niveau de référence, et surveillance. | UN | `7` تعيين حدود المشاريع، بما في ذلك مراعاة جميع غازات الدفيئة التي كان ينبغي إدراجها كجزء من خط الأساس والرصد. |
vi) Détermination du périmètre du projet de manière à comptabiliser tous les gaz à effet de serre à inclure dans le niveau de référence, et surveillance. | UN | `6` تعيين حدود المشاريع، بما في ذلك مراعاة جميع غازات الدفيئة التي كان ينبغي إدراجها كجزء من خط الأساس والرصد. |
3. L'article 12.1 de la Convention engage les Parties à communiquer leur inventaire national des émissions anthropiques par leurs sources, et de l'absorption par leurs puits, de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. | UN | ٣- تطلب المادة ٢١-١ من الاتفاقية إلى اﻷطراف تقديم قوائم جرد وطنية تحصر الانبعاثات البشرية الصنع من مصادر جميع غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال، وإزالة هذه الغازات بواسطة المصارف. |
vi) Détermination du périmètre du projet de manière à comptabiliser tous les gaz à effet de serre à inclure dans le niveau de référence, et surveillance. Prise en compte des < < fuites > > éventuelles et recommandations concernant la délimitation du périmètre du projet et la mise au point de méthodes d'évaluation a posteriori de l'importance des < < fuites > > | UN | `6` تعيين حدود المشاريع، بما في ذلك مراعاة جميع غازات الدفيئة التي كان ينبغي إدراجها كجزء من خط الأساس والرصد؛ وأهمية التسرب والتوصيات الخاصة بتعيين حدود ووسائل ملائمة للمشاريع من أجل التقدير اللاحق لمستوى التسرب |
Consciente de l'importance que présente la mise à jour des inventaires nationaux des émissions anthropiques par les sources et des absorptions anthropiques par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal ainsi que de l'importance des mesures destinées à faciliter l'adaptation voulue aux changements climatiques, | UN | وإذ يُسلِّم بأهمية تحديث قوائم الجرد الوطنية للانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها وإزالة جميع غازات الدفيئة التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال بواسطة المصارف، وبأهمية التدابير الرامية إلى تيسير التكيّف الملائم مع تغير المناخ، |
Consciente de l'importance que présente la mise à jour des inventaires nationaux des émissions anthropiques par les sources et des absorptions anthropiques par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal ainsi que de l'importance des mesures destinées à faciliter l'adaptation voulue aux changements climatiques, | UN | وإذ يُسلِّم بأهمية تحديث قوائم الجرد الوطنية للانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها وإزالة جميع غازات الدفيئة التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال بواسطة المصارف، وبأهمية التدابير الرامية إلى تيسير التكيّف الملائم مع تغير المناخ، |
vi) Détermination du périmètre du projet, et notamment comptabilisation de tous les gaz à effet de serre à inclure dans le niveau de référence, et surveillance. Prise en compte des < < fuites > > éventuelles et recommandations concernant la délimitation du périmètre du projet et la mise au point de méthodes d'évaluation a posteriori de l'importance des < < fuites > > ; | UN | `6` تعيين حدود المشاريع، بما في ذلك مراعاة جميع غازات الدفيئة التي كان ينبغي إدراجها كجزء من خط الأساس والرصد؛ وأهمية التسرب والتوصيات الخاصة بتعيين حدود ووسائل ملائمة للمشاريع من أجل التقدير اللاحق لمستوى التسرب؛ |
4. [Conformément aux articles 4 et 12 de la Convention, et compte tenu de la première partie des directives, la communication nationale doit décrire les émissions anthropiques par les sources et les absorptions par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. | UN | 4- [ووفقاً للمادتين 4 و12، وانسجاماً مع الجزء الأول من المبادئ التوجيهية للإبلاغ، يصف البلاغ الوطني الانبعاثات البشرية المنشأ في جميع غازات الدفيئة التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال، وذلك بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بالبواليع. |
3. L'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article 12 prévoit que chaque Partie devrait communiquer un inventaire national des émissions anthropiques par ses sources et de l'absorption par ses puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. | UN | ٣- تقضي المادة ٢١-١)أ( بأن يشمل البلاغ قائمة وطنية تحصر الانبعاثات البشرية الصنع من جميع غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال بحسب مصادرها وعمليات إزالة هذه الغازات بواسطة المصارف. |
11. L'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article 12 dispose que les communications doivent comporter un inventaire national des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. | UN | ١١- تقتضي المادة ٢١-١ )أ( أن تتضمن البلاغات جرداً وطنياً للانبعاثات البشرية المنشأ من مصادر جميع غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال، وإزالة المصارف لهذه الغازات. |
5. Les objectifs des systèmes nationaux prévus au paragraphe 1 de l'article 5 pour estimer les émissions anthropiques par les sources et l'absorption par les puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal, dénommés ciaprès systèmes nationaux, sont les suivants : | UN | 5- إن أهداف النظم الوطنية المعتمدة بموجب المادة 5-1 لتقدير الانبعاثات البشرية المنشأ، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع، من جميع غازات الدفيئة التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال والمشار إليها أدناه كنظم وطنية هي: |
L'article 4.1 d) préconise le " renforcement des puits et réservoirs de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal, notamment la biomasse, les forêts et les océans ... " . | UN | تدعو المادة ٤-١ )د( إلى " تعزيز، حسبما يكون ذلك ملائما، مصارف وخزانات جميع غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونــتريال، بما في ذلك الكتلة الحيوية والغابات والمحيطات " . |
a) Un inventaire national des émissions anthropiques par leurs sources et de l'absorption par leurs puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, dans la mesure où leurs moyens le leur permettent, en utilisant des méthodes comparables; | UN | )أ( قائمة وطنية تحصر الانبعاثات البشرية الصنع من جميع غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال بحسب مصادرها وعمليات إزالة هذه الغازات بواسطة المصارف، بقدر ما تسمح به طاقة الطرف وذلك باستخدام منهجيات متماثلة؛ |
ii) " Encouragent la gestion rationnelle et encouragent et soutiennent par leur coopération la conservation et, le cas échéant, le renforcement des puits et réservoirs de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal, notamment la biomasse, les forêts et les océans de même que les autres écosystèmes terrestres, côtiers et marins " [alinéa d) du paragraphe 1 de l'article 4]; | UN | ' ٢ ' " تعزيز الادارة المستدامة والعمل والتعاون على حفظ وتعزيز، حسبما يكون ذلك ملائما، مصارف وخزانات جميع غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال. بما في ذلك الكتلة الحيوية والغابات والمحيطات، فضلا عن النظم الايكولوجية اﻷخرى البرية والساحلية والبحرية " )المادة ٤-١)د((؛ |
" établissent, mettent à jour périodiquement, publient et mettent à la disposition de la Conférence des Parties, ... des inventaires nationaux des émissions anthropiques par leurs sources et de l'absorption par leurs puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal, en recourant à des méthodes comparables qui seront approuvées par la Conférence des Parties. " | UN | " وضع قوائم جرد وطنية للانبعاثات البشرية المصدر من جميع غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، واستكمال هذه القوائم دورياً ونشرها وإتاحتها لمؤتمر اﻷطراف وذلك باستخدام منهجيات متماثلة يتفق عليها مؤتمر اﻷطراف " . |
g) Détermination du périmètre du projet et notamment comptabilisation de tous les gaz à effet de serre à inclure dans le niveau de référence, [les seuils] et à [surveiller]. " Fuites " éventuelles et recommandations concernant la délimitation du périmètre du projet et la mise au point de méthodes d'évaluation a posteriori de l'importance des " fuites " ; | UN | (ز) تعيين حدود المشروع بما في ذلك جميع غازات الدفيئة التي ينبغي إدراجها كجزء من خط الأساس و[الحدود الدنيا] و[الرصد]. وأهمية التسرب، والتوصيات المتعلقة بوضع حدود مناسبة للمشروع وطرائق التقييم الرجعي لمستوى التسرب؛ |
Au paragraphe 1 d) de l'article 4 de la Convention, les Parties s'engagent à encourager la gestion rationnelle et à encourager et soutenir par leur coopération la conservation et, le cas échéant, le renforcement des puits et réservoirs de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal, notamment la biomasse, les forêts et les océans de même que les autres écosystèmes terrestres, côtiers et marins. | UN | وفي الفقرة 1 (د) من المادة 4 من الاتفاقية، تلتزم الأطراف بتعزيز الإدارة المستدامة، والعمل والتعاون على حفظ وتعزيز، حسبما يكون ذلك ملائماً، مصارف وخزانات جميع غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال، بما في ذلك الكتلة الحيوية والغابات والمحيطات فضلاً عن النظم الإيكولوجية الأخرى البرية والساحلية والبحرية. |
b) D'aider les pays en développement Parties à accroître leurs capacités en matière de gestion durable, de conservation et de renforcement, le cas échéant, des puits et réservoirs de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal, à savoir la biomasse, les forêts et les océans ainsi que les autres écosystèmes terrestres, littoraux et marins; | UN | )ب( أن تقدم المساعدة إلى البلدان النامية اﻷطراف لتمكينها من بناء القدرات من أجل القيام على نحو مستدام، وحسب مقتضى الحال، بإدارة وحفظ وتحسين مصارف ومستودعات جميع غازات الدفيئة التي لا ينظمها بروتوكول مونتريال، بما في ذلك الكتلة الحيوية، والغابات، والمحيطات، فضلا عن النظم اﻹيكولوجية اﻷرضية والساحلية والبحرية اﻷخرى؛ |