"جميع قواعد البيانات" - Translation from Arabic to French

    • toutes les bases de données
        
    • ensemble des bases de données
        
    Le Comité demande en outre instamment à l'État partie d'élaborer et d'appliquer une politique destinée à protéger la vie privée des enfants enregistrés dans toutes les bases de données nationales. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسات لحماية خصوصية الأطفال المسجلين في جميع قواعد البيانات الوطنية.
    toutes les bases de données sur les questions de sécurité ont été passées en revue, à l'exception de la base de données de gestion intégrée de la sécurité, qui n'est pas encore achevée. UN وتم استعراض جميع قواعد البيانات الأمنية، باستثناء قاعدة بيانات الإدارة الأمنية المتكاملة، التي لم تكتمل بعد.
    À réception d'une demande, toutes les bases de données nationales et les listes de personnes recherchées sont consultées et les autorités de police effectuent une enquête. UN وعقب تلقي هذا الاستفسار، يتم سؤال جميع قواعد البيانات والفهارس الوطنية للأشخاص المطلوبين، وتقوم سلطات إنفاذ القانون بالتحقيق في أحوال مقدم الطلب.
    J'ai fait une reconnaissance faciale dans toutes les bases de données. Open Subtitles ما أقصده هو انني أجريت فحصاً للوجه في جميع قواعد البيانات
    de données Le SCN 2008 recommande de traiter en actifs fixes l'ensemble des bases de données contenant des informations dont la vie utile est supérieure à un an. Les bases de données créées pour compte propre et celles destinées à la vente doivent être incluses si elles satisfont à ce critère. UN يوصي نظام الحسابات القومية لعام 2008 باعتبار جميع قواعد البيانات التي تتضمن بيانات يتجاوز عمرها النافع سنة واحدة أصولا ثابتة، سواء تم إنشاؤها لأغراض الحساب الخاص أو تم شراؤها في السوق.
    C'est trop bizarre. j'ai parcouru toutes les bases de données a propos de Dennis. C'est comme s'il était un fantôme. Open Subtitles كم هذا غريب، بحثت عنه في جميع قواعد البيانات و كأنه كان خيالاً
    Dans un premier temps, et s’il est possible de dégager les ressources nécessaires, le Secrétaire général chargera le Service de liaison avec les organisations non gouvernementales de mener une étude sur toutes les bases de données du système des Nations Unies concernant les ONG. UN وإذا أمكن كخطوة أولى، تحديد الموارد الضرورية، فإن اﻷمين العام سيعهد إلى خدمات الاتصال مع المنظمات غير الحكومية بمهمة إجراء دراسة استطلاعية عن جميع قواعد البيانات المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية الموجودة بحوزة منظومة اﻷمم المتحدة حاليا.
    Le Groupe d'experts a reçu des copies de toutes les bases de données actualisées au 2 septembre 2013. UN وقد تلقى الفريق نسخا من جميع قواعد البيانات في صيغتها المستكملة في 2 أيلول/سبتمبر 2013.
    Ce système fusionne des données provenant de toutes les bases de données existantes et offre donc un instrument précis d'aide à la prise de décisions et de contrôle des différentes étapes du processus de recrutement. UN ويدمج هذا النظام البيانات المستقاة من جميع قواعد البيانات الموجودة حاليا مما يوفر منهاجا شاملا لاتخاذ قرارات دقيقة ورصدها فيما يتعلق بحالة إجراءات التوظيف.
    - Normes sur la possibilité, pour l'organe habilité, d'accéder à toutes les bases de données et registres tenus par les organes d'État. UN - استحداث قواعد تنظم إمكانية اطِّلاع جهة مأذون لها على جميع قواعد البيانات والسجلات التي تحتفظ بها هيئات الدولة.
    De plus, 320 00 dollars sont prévus pour recruter sur le plan international quatre techniciens qui assureront la sauvegarde hebdomadaire de toutes les bases de données essentielles du Siège et des missions de maintien de la paix, au centre de reprise après sinistre, qui sera situé à Brindisi pour l'exercice considéré mais sera ensuite transféré à San Vito lorsque le site sera prêt. UN وعلاوة على ذلك، يقترح رصد مبلغ 000 320 دولار لتوظيف 4 تقنيين دوليين متخصصين يعملون بعقود للقيام أسبوعيا بحفظ جميع قواعد البيانات الحيوية للمقر ولبعثات حفظ السلام في مركز استرجاع البيانات بعد حدوث كارثة الذي سيكون مقره في برينديزي خلال فترة الميزانية الحالية لكنه سينقل إلى موقع سان فيتو عند إنشائه.
    Ce poste est nécessaire pour assurer la gestion efficace des bons d'intervention pour les travaux d'entretien et de réparation, le traitement et l'émission des demandes d'intervention et le suivi et la tenue à jour de toutes les bases de données pertinentes. UN والغاية من هذه الوظيفة كفالة التدفق السلس والفعال لطلبات القيام بأعمال الصيانة والتصليح، وتجهيز وإصدار الطلبات المتعلقة بها ومتابعة وتحديث جميع قواعد البيانات المتصلة بها.
    Le Comité demande en outre instamment à l'État partie d'élaborer et d'appliquer une politique destinée à protéger la vie privée des enfants enregistrés dans toutes les bases de données nationales. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية الأطفال الذين جرى تسجيلهم في جميع قواعد البيانات الوطنية.
    f) Instauration de mesures visant à permettre aux États Membres d'avoir pleinement accès à toutes les bases de données pertinentes ayant trait au désarmement. UN (و) إتاحة إمكانية وصول الدول الأعضاء بصورة تامة إلى جميع قواعد البيانات ذات الصلة بنزع السلاح.
    Les prisonniers ont désormais accès à Internet sur des ordinateurs spécialement configurés pour la prison, de façon à pouvoir consulter toutes les bases de données juridiques officielles, notamment celle de la Cour européenne des droits de l'homme. UN وقد أصبح بإمكان السجناء الوصول إلى شبكة الإنترنت من خلال حواسيب صُممت خصيصاً للاستخدام في السجن، تتيح الاطلاع على جميع قواعد البيانات القانونية الرسمية بما في ذلك قاعدة البيانات الخاصة بالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    16. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour intégrer toutes les bases de données relatives aux migrations, afin d'assurer la gestion efficace de l'information et de contribuer à l'élaboration de politiques migratoires satisfaisantes. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل دمج جميع قواعد البيانات المتعلقة بالهجرة من أجل ضمان الإدارة الفعّالة للمعلومات، والمساعدة في وضع سياسات سليمة في مجال الهجرة.
    Nous nous efforçons également d'installer le système IMS, afin de relier toutes les bases de données du Service de la police des frontières avec les bases de données d'autres organismes, mais nous nous heurtons à de graves problèmes pour relier tous les postes frontière dans un seul réseau car nous ne disposons pas d'un matériel suffisamment performant. UN ونحن نعمل أيضا على إنشاء نظام دولي للرصد سيربط بين جميع قواعد البيانات الموجودة في الدائرة وقواعد بيانات الوكالات الأخرى، بيد أن هناك مشكلة رئيسية تتعلق بربط جميع المعابر الحدودية بشبكة واحدة، حيث أننا لا نملك معدات جيدة النوعية تمكن من القيام بذلك.
    f) Instauration de mesures visant à permettre aux États Membres d'avoir pleinement accès à toutes les bases de données pertinentes ayant trait au désarmement. UN (و) إتاحة إمكانية وصول الدول الأعضاء بصورة تامة إلى جميع قواعد البيانات ذات الصلة بنزع السلاح.
    La restructuration de la Convention et l'examen de la structure de toutes les bases de données ont amélioré l'accès à la base de données du fichier d'experts. UN 43- أدت إعادة هيكلة أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتنقيح هيكل جميع قواعد البيانات إلى تحسين الوصول إلى قواعد بيانات قائمة الخبراء.
    Le SCN 2008 recommande de traiter en actifs fixes l'ensemble des bases de données contenant des informations dont la vie utile est supérieure à un an. Les bases de données créées pour compte propre et celles destinées à la vente doivent être incluses si elles satisfont à ce critère. UN يوصي نظام الحسابات القومية لعام 2008 باعتبار جميع قواعد البيانات التي تتضمن بيانات يتجاوز عمرها النافع سنة واحدة على أنها أصول ثابتة، سواء تم إنشاؤها لأغراض الحساب الخاص أو تم شراؤها في السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more