"جميع كيانات الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • toutes les entités des Nations Unies
        
    • tous les organismes des Nations Unies
        
    • toutes les entités compétentes des Nations Unies
        
    • toutes les entités de l'ONU
        
    • toutes les institutions des Nations Unies
        
    • tous les organismes pertinents des Nations Unies
        
    • toutes les entités concernées des Nations Unies
        
    • ensemble des entités des Nations Unies
        
    Il encourage toutes les entités des Nations Unies concernées à coordonner leurs activités et réponses. UN ويشجع المقرر الخاص جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على تنسيق أنشطتها واستجاباتها.
    Des mémorandums d'accord sont conclus avec toutes les entités des Nations Unies concernant le remboursement des services fournis au moyen de ressources appartenant à la Mission. UN توضع مذكرات تفاهم مع جميع كيانات الأمم المتحدة تتعلق بسداد المدفوعات عند تقديم خدمات من موارد تابعة للبعثة.
    Elle a également noté que la prévention du génocide et d'autres atrocités criminelles concernait toutes les entités des Nations Unies. UN كما أشارت إلى أن منع الإبادة الجماعية وغيرها من الفظائع الجماعية أمر يعني جميع كيانات الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif souligne l'importance de maintenir dans ce domaine des liens de coopération étroits entre tous les organismes des Nations Unies opérant dans la région. UN وتؤكد اللجنة على أهمية التعاون الوثيق بين جميع كيانات الأمم المتحدة في المنطقة في هذه المسألة.
    Dans la même note, il a incité tous les organismes des Nations Unies à recourir aux services de l'UNOPS dans la mesure où cela était rentable. UN وفي المذكرة ذاتها، شجع جميع كيانات الأمم المتحدة على الاستعانة بخدمات المكتب ما دام هذا الخيار فعالا من حيث التكلفة.
    21. Prie le Secrétaire général, en coordination avec toutes les entités compétentes des Nations Unies : UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بالتنسيق مع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما يلي:
    Cependant, il a également souligné que l'égalité des sexes demeurait la responsabilité de toutes les entités des Nations Unies. UN ومع ذلك شدّد أيضاً على أن المساواة بين الجنسين ينبغي أن تظل مسؤولية على جميع كيانات الأمم المتحدة.
    Il faut également souligner que l'égalité des sexes demeurera le mandat de toutes les entités des Nations Unies. UN ومن الضروري أيضا التأكيد على أن المساواة بين الجنسين ستظل مهمة جميع كيانات الأمم المتحدة.
    Il a également reconnu que le mandat des cellules intégrées de mission devrait être intégré et révisé en consultation avec toutes les entités des Nations Unies concernées, en tenant compte de la création des équipes opérationnelles intégrées. UN واتفقت الإدارة أيضا على أن صلاحيات فرق العمل المتكاملة للبعثات على نطاق المنظومة بحاجة إلى بحثها وتنقيحها بالتشاور مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية، مع مراعاة تشكيل الأفرقة التنفيذية المتكاملة.
    Le Comité recommande également que la question de l'approvisionnement auprès de fournisseurs bloqués reste à l'étude pour toutes les entités des Nations Unies du ressort du Comité des commissaires aux comptes pour éviter que de telles situations se reproduisent à l'avenir. UN وترى اللجنة أيضاً أنه يتعين إبقاء مسألة الشراء من بائعين محظورين قيد استعراض جميع كيانات الأمم المتحدة التي تندرج ضمن اختصاص المجلس تفادياً لحدوث مثل هذه الحالات في المستقبل.
    Par une décision ultérieure, il a demandé à toutes les entités des Nations Unies concernées de tirer avantage de la Commission de consolidation de la paix et de recenser les domaines, possibilités stratégiques et lacunes pour lesquels la Commission peut être le plus utile. UN وطلب الأمين العام، من خلال قراره اللاحق، إلى جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية الاستفادة من اللجنة، وتحديد المجالات والفرص والثغرات الاستراتيجية التي يمكن للجنة أن تفيد فيها أكثر ما تفيد.
    L'amélioration continue de la gestion des partenaires de réalisation implique la participation de toutes les entités des Nations Unies participant à une opération d'aide humanitaire. UN ويستلزم إدخال المزيد من التحسينات على إدارة شؤون الشركاء المنفِّذين العمل من جميع كيانات الأمم المتحدة العاملة في مجال المساعدة الإنسانية.
    Il veillera également à fournir des services médicaux appropriés, y compris des programmes de santé et d'hygiène de vie, au personnel de toutes les entités des Nations Unies à Vienne. UN وستبذل كذلك جهود لكفالة توفير الخدمات الطبية الملائمة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية، للموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في فيينا.
    Les capacités régionales d'alerte rapide dans l'ensemble du Sahel seront renforcées sous la direction du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest avec l'aide de toutes les entités des Nations Unies s'employant à appliquer la stratégie. UN وسيجري تعزيز القدرة الإقليمية على الإنذار المبكر في جميع بلدان منطقة الساحل بقيادة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بدعم من جميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Le Conseil réaffirme qu'il importe que toutes les entités des Nations Unies qui concourent à la mise en œuvre de la Stratégie intégrée coordonnent leurs actions de manière à optimiser les synergies. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية اتباع نهج منسق تتبناه جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لتعزيز التعاون بهدف تحقيق أقصى قدر من التآزر.
    La cellule de coordination est également chargée de réunir toutes les entités des Nations Unies à même d'agir en faveur de l'état de droit afin de répondre aux demandes des pays relevant de l'ensemble du système. UN ويتولى مركز التنسيق العالمي أيضا مسؤولية عقد اجتماعات تضم جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية التي تمتلك قدرات في مجال سيادة القانون لتلبية الطلبات المقدمة على الصعيد القطري والتي تهم المنظومة بأسرها.
    tous les organismes des Nations Unies ont continué de déployer leurs activités respectives dans le cadre général de la stratégie de consolidation de la paix. UN فقد استمرت جميع كيانات الأمم المتحدة في الاضطلاع بأنشطتها في إطار استراتيجية بناء السلام في البلد.
    La mise en œuvre de ce mécanisme de financement conjoint dans les pays pilotes de l'initiative < < Une ONU > > sera une expérience nouvelle pour tous les organismes des Nations Unies et pour la communauté des donateurs. UN وسيكون تنفيذ آلية التمويل المشتركة الجديدة هذه بمثابة تجربة تتعلم منها جميع كيانات الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    7. Invite tous les organismes des Nations Unies concernés et d'autres organisations intergouvernementales, régionales et sous-régionales intéressées à participer à la réunion de haut niveau ; UN 7 - تدعو جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية الأخرى إلى المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى؛
    À l'issue de cette discussion, j'ai demandé à toutes les entités compétentes des Nations Unies de mettre à profit la Commission et de recenser les domaines, les occasions stratégiques et les lacunes pour lesquels la Commission peut être le plus utile. UN وعقب هذه المناقشة، طلبتُ إلى جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية الاستفادة من اللجنة، وتحديد المجالات والفرص والثغرات الاستراتيجية التي يمكن أن تكون فيها اللجنة مفيدة للغاية.
    toutes les entités de l'ONU, y compris les commissions régionales, ont été invitées à réexaminer leur programme de travail à la lumière de ces orientations. UN وطُلب من جميع كيانات الأمم المتحدة بما فيها اللجان الإقليمية استعراض برامج عملها على ضوء هذا التوجيه.
    Le Comité se réjouit d'examiner le rapport du HCR, compte tenu de la nature systémique de cette question, à laquelle se trouvent confrontées toutes les institutions des Nations Unies. UN وتتطلع اللجنة إلى استعراض تقرير المفوضية بالنظر إلى الطابع البنيوي لهذه المسألة التي تواجهها جميع كيانات الأمم المتحدة.
    b) Collaborer avec tous les organismes pertinents des Nations Unies et la Ligue des États arabes pour mettre fin à la violence et promouvoir une solution politique; UN (ب) العمل مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية ومع جامعة الدول العربية من أجل انهاء العنف وتشجيع الحل السياسي؛
    toutes les entités concernées des Nations Unies, les organisations internationales et régionales ainsi que les organisations non gouvernementales qui participent régulièrement aux travaux de la Commission ont été invitées à envoyer des contributions écrites au Secrétariat afin qu'il les poste sur ce site Web. UN ودُعيت جميع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وجميع المنظمات غير الحكومية المعنية، التي تحضر بانتظام دورات اللجنة، إلى إرسال مساهمات كتابية إلى الأمانة لنشرها على ذلك الموقع الشبكي.
    Décision 4 : Sur le terrain, le Représentant spécial du Secrétaire général aura autorité sur l'ensemble des entités des Nations Unies. UN اﻹجراء ٤: تكون للممثل الخاص لﻷمين العام سلطة اﻹشراف على جميع كيانات اﻷمم المتحدة في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more