"جميع مؤسسات منظومة" - Translation from Arabic to French

    • toutes les organisations du système
        
    • tous les organismes du système
        
    • de tous les organismes
        
    • ensemble du système
        
    • tout le système
        
    • ensemble des organisations du système
        
    • 'échelle du système
        
    • tous les organismes compétents
        
    • ensemble des organismes du système
        
    Ils se félicitent de ces efforts et invitent toutes les organisations du système des Nations Unies à suivre cet exemple. UN ويرحب المفتشون بهذه الجهود ويناشدون جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاقتداء بهذا المثال.
    Ils se félicitent de ces efforts et invitent toutes les organisations du système des Nations Unies à suivre cet exemple. UN ويرحب المفتشون بهذه الجهود ويناشدون جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاقتداء بهذا المثال.
    toutes les organisations du système des Nations Unies examinées pensaient posséder les outils nécessaires. UN وقد أعربت جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي شملها المسح عن شعورها بأنها تمتلك الأدوات اللازمة.
    La recommandation cidessous a pour objet la diffusion des enseignements tirés et des meilleures pratiques recueillies parmi tous les organismes du système des Nations Unies. UN ويُرمى من التوصية 11 المبينة أدناه إلى نشر الدروس المستخلَصة وأفضل الممارسات بين جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    C'est ainsi qu'un programme de formation à la passation des marchés est en voie d'élaboration pour tous les organismes du système des Nations Unies et les missions de maintien de la paix. UN ويجري تطوير برنامج تدريبي معتمد في مجال المشتريات لصالح جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام.
    Ces réunions se sont tenues en alternance entre New York et Genève pour assurer la participation pleine et active de tous les organismes de l'ONU. UN وعقدت هذه الاجتماعات بالتناوب في نيويورك وجنيف لكفالة مشاركة كاملة ونشطة من جانب جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Elle sera appuyée par l'action menée tout au long d'une année par l'ensemble du système des Nations Unies pour mobiliser l'engagement politique et le soutien de la communauté internationale tout entière en faveur du développement de l'Afrique. UN وستساند بجهد يستغرق عاما كاملا، ستضطلع به جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ويرمي إلى تعبئة الالتزام والدعم السياسيين، على نطاق العالم، لصالح التنمية في افريقيا.
    Introduction de la décentralisation et de la délégation de pouvoirs au même degré dans toutes les organisations du système UN الأخذ بمستويات متكافئة من اللامركزية وتفويض السلطات من جانب جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Une approche intégrée et coordonnée de toutes les organisations du système des Nations Unies s'impose donc. UN ولذلك فمن المطلوب أن تتبع جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة نهجا متكاملا ومنسقا.
    1. toutes les organisations du système des Nations Unies installées à Genève et quelques entités n'appartenant pas aux Nations Unies situées à Genève UN جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي مقارها في جنيف وبعض الكيانات غير التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف عمليات الحقيبة
    Le Secrétaire général de la CNUCED a exprimé sa profonde reconnaissance à toutes les organisations du système des Nations Unies pour l'aide précieuse qu'elles avaient apportée aux préparatifs de la huitième session de la Conférence. UN وأعرب اﻷمين العام لﻷونكتاد عن عميق تقديره للمساعدة القيمة التي قدمتها جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في العملية التحضيرية للدورة الثامنة لﻷونكتاد.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a exprimé sa profonde reconnaissance à toutes les organisations du système des Nations Unies pour l'aide précieuse qu'elles avaient apportée aux préparatifs de la huitième session de la Conférence. UN وأعرب اﻷمين العام لﻷونكتاد عن عميق تقديره للمساعدة القيمة التي قدمتها جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في العملية التحضيرية للدورة الثامنة لﻷونكتاد.
    25. toutes les organisations du système des Nations Unies ont participé aux activités préparatoires de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٢٥ - واشتركت جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les participants venaient de presque tous les organismes du système des Nations Unies, y compris les commissions régionales et autres entités connexes. UN وكان ثمة مشاركون من جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقريبا، بما في ذلك اللجان الإقليمية والكيانات الأخرى ذات الصلة.
    :: Les nouveaux mécanismes devraient prendre en compte les besoins de tous les organismes du système des Nations Unies. UN :: ينبغي للترتيبات الجديدة أن تأخذ في الاعتبار احتياجات جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتعمل على تلبيتها.
    Dans le prolongement du Programme d'action, tous les organismes du système privilégient également les partenariats avec des ONG, le secteur privé et la société civile. UN وتمشيا مع برنامج العمل، تشدد جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أيضا على إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    D’autres centres ont tiré parti eux aussi des nouvelles technologies de l’information en créant et en diffusant des bulletins d’information électroniques contenant des informations sur les activités de tous les organismes des Nations Unies. UN وحسنت مراكز أخرى استخدامها لتكنولوجيا الاتصالات الجديدة بإعداد ونشر تقارير دورية الكترونية جديدة تتضمن معلومات عن أنشطة جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En outre, comme la continuité des opérations est une préoccupation de l'ensemble du système des Nations Unies, le Comité pense qu'il devrait être possible d'obtenir des économies d'échelle si les organismes des Nations Unies agissaient de concert sur certains points. UN وعلاوة على ذلك، ونظراً إلى أن استمرارية تصريف الأعمال تشكل مسألة مثيرة للقلق في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يُرجح تحقيق وفورات الحجم الكبير من خلال التنسيق في المسائل ذات الصلة.
    La conversion aux normes IPSAS devrait permettre d'améliorer la gestion des ressources et les procédures internes ainsi que la gestion axée sur les résultats dans tout le système des Nations Unies. UN فالتحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يفسح مجالاً لتحسين إدارة الموارد والأعمال التجارية، وتحسين الإدارة القائمة على أساس النتائج في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Le rapport comporte un certain nombre de recommandations et de méthodes suggérées pour harmoniser et rendre plus rentables la réglementation et les pratiques dans l'ensemble des organisations du système des Nations Unies. UN ويقدم التقرير عددا من التوصيات ويقترح نُهجا يمكن عن طريقها توحيد سياسات وممارسات السفر في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وجعلها أكثر كفاءة من حيث التكلفة.
    Nombre de partenariats novateurs ont été lancés à l'échelle du système des Nations Unies et des progrès ont été faits dans d'importants domaines. UN فقد بدأ العديد من الشراكات المبتكرة في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتحقق تقدم في عدد من المجالات الهامة.
    Il demande également à tous les organismes compétents du système des Nations Unies de fournir sans tarder des ressources humaines et financières à l'appui de la Décennie et du programme d'action, afin de pouvoir réaliser les objectifs fixés. UN وتطلب اللجنة أيضا على وجه الاستعجال أن تقدم جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية الدعم البشري والمالي المحدد للعقد ولخطة عمله كي يمكن بلوغ اﻷهداف والغايات المحددة للعقد بفعالية.
    Les inspecteurs saluent ces efforts, mais reconnaissent qu'ils sont déployés au niveau de chaque entité, sans solide soutien institutionnel; de ce fait, ils ne couvrent pas l'ensemble des organismes du système des Nations Unies. UN ويثني المفتشان على تلك الجهود إلاّ أنهما يقرّان أنها تُبذل لوقوف بعض الأشخاص وراءها دون أن يكون هناك دعم مؤسسي قوي يسندها؛ ولذا فإنها لا تنسحب على جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more