Le service national érythréen est en cela bien plus large que le service militaire puisqu'il englobe tous les domaines de la vie civile. | UN | وبهذا المعنى، فإن الخدمة الوطنية الإريترية أوسع بكثير من الخدمة العسكرية، لأنها تشمل جميع مجالات الحياة المدنية. |
Il a recommandé au Brunéi de prendre des mesures effectives pour empêcher ou supprimer toute discrimination fondée sur le sexe ou la naissance dans tous les domaines de la vie civile, économique, politique, sociale et culturelle et pour mettre sa législation nationale et ses pratiques en pleine conformité avec la Convention. | UN | وأوصت اللجنة بأن تتخذ بروني دار السلام تدابير فعالة لمنع التمييز على أساس الجنس والمولد، والقضاء عليه في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية، وأن تضمن توافق التشريعات والممارسات الوطنية توفقاً تاماً مع أحكام الاتفاقية. |
23. Le Comité engage l'État partie à prendre toute mesure législative nécessaire pour interdire la discrimination fondée sur le sexe dans tous les domaines de la vie civile, politique, économique, sociale et culturelle. | UN | 23- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير القانونية الفعالة لمنع التمييز القائم على الجنس في جميع مجالات الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
480. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de renforcer son action, conformément à l'article 2 de la Convention, notamment en promulguant ou en annulant des dispositions du droit civil ou pénal le cas échéant, pour empêcher ou supprimer toute discrimination fondée sur le sexe ou la naissance dans tous les domaines de la vie civile, économique, politique, sociale et culturelle. | UN | 480- وطبقًا للمادة 2 من الاتفاقية، تُوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تدابيرها وتعزيزها، بما فيها سَنّ أو إلغاء التشريعات المدنية والجنائية عند الاقتضاء، بغية منع التمييز على أساس الجنس أو الميلاد والقضاء عليه في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية. |
b) De prendre des mesures efficaces, y compris en adoptant de nouvelles lois ou en abrogeant des lois existantes, le cas échéant, pour prévenir et éliminer la discrimination fondée sur le sexe et la naissance dans tous les domaines de la vie civile, économique, politique, sociale et culturelle; | UN | (ب) اتخاذ تدابير فعالة، تشمل سن القوانين أو تعديلها عند الاقتضاء، لمنع ومكافحة التمييز القائم على أساس الجنس والمولد في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
a) De prendre des mesures efficaces, y compris de promulguer ou d'abroger des textes de lois si nécessaire, pour empêcher et éliminer la discrimination fondée sur le sexe et la naissance dans tous les domaines de la vie civile, économique, politique, sociale et culturelle; | UN | (أ) اتخاذ تدابير فعالة تشمل إصدار أو إلغاء التشريعات، عند الضرورة، لمنع وقمع التمييز القائم على الجنس والمولد في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية؛ |
36. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour prévenir et éliminer les mesures discriminatoires fondées sur la religion ou la conviction touchant la reconnaissance, l'exercice et la jouissance des droits fondamentaux et des libertés fondamentales, dans tous les domaines de la vie civile, économique, politique, sociale et culturelle. | UN | 36- وتوصي اللجنـة الدولـة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع وإزالة التمييز على أساس الدين أو المعتقد، في الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها والتمتع بها في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية. |
57. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour prévenir et éliminer les mesures discriminatoires fondées sur la religion ou la conviction touchant la reconnaissance, l'exercice et la jouissance des droits fondamentaux et des libertés fondamentales, dans tous les domaines de la vie civile, économique, politique, sociale et culturelle. | UN | 57- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع واستئصال التمييز على أساس الدين أو المعتقد لدى الاعتراف بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية والتمتع بها في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية. |
a) De prendre des mesures efficaces, notamment en adoptant ou en abrogeant des lois si nécessaire, pour prévenir et éliminer la discrimination, conformément à l'article 2 de la Convention, dans tous les domaines de la vie civile, économique, sociale et culturelle; | UN | (أ) أن تتخذ تدابير فعالة، بما في ذلك سن تشريعات أو إلغاؤها عند الاقتضاء لمنع التمييز والقضاء عليه وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
117. " Tous les États prendront des mesures efficaces pour prévenir et éliminer toute discrimination fondée sur la religion ou la conviction, dans la reconnaissance, l'exercice et la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans tous les domaines de la vie civile, économique, politique, sociale et culturelle. | UN | ١١٨ - " تتخذ جميع الدول تدابير فعالة لمنع وإنهاء التمييز على أساس الدين أو المعتقد، ضمن الاعتراف بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية، وفي ممارستها والتمتع بها. |
a) De prendre des mesures efficaces, en particulier en adoptant des lois ou, le cas échéant, abolissant des textes législatifs, en vue de prévenir et d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe et la naissance dans tous les domaines de la vie civile, économique, politique, sociale et culturelle; | UN | (أ) اتخاذ تدابير فعالة، تشمل سن القوانين أو إلغائها عند الاقتضاء، لمنع التمييز القائم على أساس الجنس والمولد والقضاء على هذا التمييز في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية؛ |
b) De prendre des mesures, dont, si nécessaire, la promulgation ou l'abrogation de lois, pour empêcher ou supprimer toute discrimination fondée sur le sexe ou la naissance dans tous les domaines de la vie civile, économique, politique, sociale et culturelle; | UN | (ب) اتخاذ التدابير الفعالة، بما في ذلك سن التشريعات أو إلغاؤها عند الاقتضاء، لمنع التمييز على أساس الجنس والمولد والقضاء عليه في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية؛ |
En outre, la Déclaration de 1981 sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction (résolution 36/55 de l'Assemblée générale) précise clairement, au paragraphe 1 de son article 4, que la responsabilité qui incombe aux États de combattre la discrimination religieuse vaut dans < < tous les domaines de la vie civile, économique, politique, sociale et culturelle > > . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد لعام 1981 (قرار الجمعية العامة 36/55) يبين في الفقرة 1 من المادة 4 أن مسؤولية الدول عن مكافحة التمييز الديني تشمل ' ' جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية``. |