Dans la mesure où tous les risques de perte financière sont donc assumés par l’Organisation et les participants, le Bureau maintient que le programme d’assurance maladie est fondamentalement auto-assuré. | UN | ولذلك فإنه بالنظر إلى أن جميع مخاطر الخسارة المالية ستتحملها المنظمة والمشتركون، لا يزال المكتب يعتبر أن برنامج التأمين الصحي يُدار في المقام اﻷول على أساس التأمين الذاتي. |
L'Union européenne est unie dans sa détermination à ne pas laisser la République islamique d'Iran se doter de capacités nucléaires militaires et à éliminer tous les risques de prolifération que pose le programme nucléaire iranien. | UN | وقد أجمع الاتحاد الأوروبي في تصميمه على عدم السماح لجمهورية إيران الإسلامية بتطوير قدراتها النووية العسكرية، وعلى القضاء على جميع مخاطر الانتشار التي يشكلها البرنامج النووي الإيراني. |
À leur dernière réunion au sommet, les États membres du Pacifique Sud ont demandé explicitement que le transport maritime de matières nucléaires et de déchets radioactifs soit organisé d'une manière qui permette de parer à tous les risques d'accident et de répondre aux préoccupations des pays concernés, notamment les États côtiers de la région. | UN | وفي اجتماع القمة الأخير، طلبت الدول الأعضاء بجنوب المحيط الهادئ صراحة تنظيم نقل المواد النووية والنفايات المشعة بحرا بطريقة تتيح تلافي جميع مخاطر وقوع حوادث والاستجابة لقلق البلدان المعنية، لا سيما الدول الساحلية بالمنطقة. |
Tous les États parties au Traité sur la non-prolifération, notamment les États non nucléaires, se sont engagés à éviter tous risques de prolifération et à contribuer au renforcement du régime de nonprolifération. | UN | وقد تعهدت جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك الدول غير النووية، بتجنب جميع مخاطر الانتشار والمساهمة في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Tous les États parties au Traité sur la non-prolifération, notamment les États non nucléaires, se sont engagés à éviter tous risques de prolifération et à contribuer au renforcement du régime de nonprolifération. | UN | وقد تعهدت جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك الدول غير النووية، بتجنب جميع مخاطر الانتشار والمساهمة في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
b) Une couverture sociale qui s'étend à l'ensemble des risques de maladie, maternité et aux cas d'invalidité et de décès (art. 2); | UN | )ب( غطاء اجتماعي يغطي جميع مخاطر المرض واﻷمومة وحالات العجز والوفاة )المادة ٢(؛ |
2. L'assistance fournie en vertu du présent Accord devant servir les intérêts du Gouvernement et du peuple d , le Gouvernement supportera tous les risques des opérations exécutées en vertu du présent Accord. | UN | " ٢ - لما كانت المساعدة المقدمة بموجب هذا الاتفاق هي لمنفعة حكومة وشعب ـ، فإن الحكومة تتحمل جميع مخاطر العمليات الناشئة في إطار هذا الاتفاق. |
1. La coopération de l'UNICEF régie par le présent Accord étant destinée à servir les intérêts du Gouvernement et de la population du pays hôte, le Gouvernement supportera tous les risques des opérations exécutées dans le cadre du présent Accord. | UN | " ١ - إن تعاون اليونيسيف في البرامج المشمولة بهذا الاتفاق يُقدم لمنفعة حكومة وشعب البلد، ولذلك تتحمل الحكومة جميع مخاطر العمليات في إطار هذا الاتفاق. |
:: tous les risques connus liés au projet; | UN | :: جميع مخاطر المشروع المحددة |
À leur dernière réunion au sommet, les États membres du Pacifique Sud ont demandé explicitement que le transport maritime de matières nucléaires et de déchets radioactifs soit organisé d'une manière qui permette de parer à tous les risques d'accident et de répondre aux préoccupations des pays concernés, notamment les États côtiers de la région. | UN | وفي اجتماع القمة الأخير، طلبت الدول الأعضاء بجنوب المحيط الهادئ صراحة تنظيم نقل المواد النووية والنفايات المشعة بحرا بطريقة تتيح تلافي جميع مخاطر وقوع حوادث والاستجابة لقلق البلدان المعنية، لا سيما الدول الساحلية بالمنطقة. |
Vu qu'en général, les opérations de prêt non garanties confèrent au créancier une part importante du risque de perte en cas de déconfiture du débiteur, celui-ci peut assurément être plus enclin à prendre des risques qu'il ne le serait s'il lui fallait assumer tous les risques d'une faillite. | UN | وبما أن معاملات الاقتراض غير المضمون تسند عموما إلى الدائن دورا ضخما فيما يتعلق بمخاطرة الخسارة في حال اخفاق عمل المدين، فقد يكون بالفعل لدى المدين تفضيل لاتخاذ المخاطرة أعلى مما قد يكون لديه اذا ما تحمّل تبعة جميع مخاطر الاخفاق. |
Le système de contrôle interne de l'UNOPS s'inscrit dans la durée et vise à ramener le risque à un niveau jugé raisonnable et non à éliminer tous les risques qui pourraient empêcher d'atteindre les résultats escomptés et les objectifs stratégiques. | UN | 34 - المراقبة الداخلية التي يعتمدها المكتب عملية مستمرة تهدف إلى إدارة المخاطر بتخفيضها إلى مستوى معقول بدلا من القضاء على جميع مخاطر الفشل في تحقيق النتائج المتوقعة والأهداف الاستراتيجية. |
Les instruments financiers sont comptabilisés lorsque l'Office devient partie aux dispositions contractuelles de l'instrument, et ce jusqu'à l'expiration ou au transfert des droits qui lui permettent de recevoir des flux de trésorerie provenant de ces actifs, ou au transfert de tous les risques et avantages significatifs attachés à la propriété de ces actifs. | UN | 2-22 يُعترف بالأدوات المالية حينما تصبح الأونروا طرفا في الأحكام التعاقدية المتعلقة بالأداة المالية، ويظل الاعتراف ساريا إلى أن ينتهي أجل الحقوق التي تجيز للوكالة تحصيل تدفقات نقدية متأتية من تلك الأصول أو إلى أن يجري نقل تلك الأصول وتقترب الأونروا من إتمام نقل جميع مخاطر الملكية ومزاياها. |
Les instruments financiers sont comptabilisés lorsque l'Office devient partie aux dispositions contractuelles de l'instrument, jusqu'à l'expiration ou au transfert des droits qui lui permettent de recevoir des flux de trésorerie provenant de ces actifs, ou au transfert de tous les risques et avantages significatifs attachés à la propriété de ces actifs. | UN | 2-22 ويُعترف بالأدوات المالية حينما تصبح الأونروا طرفا في الأحكام التعاقدية المتعلقة بالأداة المالية، ويظل الاعتراف ساريا إلى أن ينتهي أجل الحقوق التي تجيز للوكالة تحصيل تدفقات نقدية متأتية من تلك الأصول أو إلى أن يجري نقل تلك الأصول وتقترب الأونروا من إتمام نقل جميع مخاطر الملكية ومزاياها. |
109.81 Adopter une stratégie nationale visant à protéger les droits des enfants exposés à tous les risques de violence, en particulier les abus sexuels, la négligence et les mauvais traitements, et intensifier les efforts de lutte contre le travail des enfants (France); | UN | 109-81- اعتماد استراتيجية وطنية لحماية حقوق الأطفال من جميع مخاطر العنف، سيما الاعتداء الجنسي والإهمال والإيذاء، وتكثيف الجهود في سبيل مكافحة عمل الأطفال (فرنسا)؛ |
Le droit à la sécurité de la personne ne couvre pas tous les risques pour la santé physique ou mentale et il n'est pas en jeu dans les incidences indirectes que peut avoir sur la santé le fait d'être visé par une procédure judiciaire au civil ou au pénal. | UN | ولا يعالج حق الفرد في الأمن الشخصي جميع مخاطر الصحة البدنية أو العقلية ولا يرتبط بالآثار الصحية غير المباشرة التي تلحق بمن يخضعون لإجراءات قانونية مدنية أو جنائية(). |
Le Bureau des services de contrôle interne a commencé par faire observer que le programme était fondamentalement auto-assuré, c’est-à-dire que tous les risques de perte financière – survenant lorsque le montant annuel des remboursements dépasse celui des primes versées, quel que soit le plan considéré – étaient assumés par l’Organisation et les participants. | UN | ٠١ - تمثلت الملاحظة اﻷولية التي أبداها مكتب خدمات المراقبة الداخلية في أن البرنامج يُدار في المقام اﻷول على أساس التأمين الذاتي، أي أن جميع مخاطر الخسارة المالية، التي تحدث عندما تتجاوز تسويات المطالبات السنوية المساهمات السنوية في إطار أية خطة تتحملها المنظمة والمشتركون. |
35. Felten a également fourni copie des polices d'assurance tous risques (les < < polices d'assurance > > ) conclues pour les contrats nos 1049 (date illisible), 1362 (pour la période allant du 4 janvier 1985 au 3 juillet 1986) et 1385 (sans date). | UN | 35- وقدمت شركة فلتن أيضا وثائق تأمين " من جميع مخاطر تركيب الأجهزة " ( " وثائق التأمين " ) للعقود 1049 (تاريخ العقد غير قابل للقراءة)، و1362 (يغطي الفترة من 4 كانون الثاني/يناير 1985 إلى 3 تموز/يوليه 1986) و1385 (عقد غير مؤرخ). |
Le cabinet de gestion des risques indépendant a conçu la stratégie de gestion des risques pour le projet et dressé l'inventaire de l'ensemble des risques et problèmes y afférents qui ont été recensés à ce jour. Il a aussi évalué l'ampleur de chacun de ces risques et problèmes, et proposé des mesures et des mécanismes de contrôle permettant de les réduire au minimum. | UN | 17 - ووضعت الشركة المكلفة بإدارة المخاطر، وهي شركة منفصلة، استراتيجية إدارة مخاطر المشروع وسجل مخاطره، الذي يشمل جميع مخاطر المشروع ومشاكله التي حددت حتى الآن علاوة على تقييم حجم المخاطر وإجراءات تخفيض ومراقبة المخاطر التي يوصى بها لخفض المخاطر والمشاكل إلى حدها الأدنى. |