"جميع مخزونات" - Translation from Arabic to French

    • tous les stocks d
        
    • tous ses stocks
        
    • totalité des stocks
        
    • ensemble des stocks
        
    • totalité de ses stocks
        
    • l'ensemble des
        
    La destruction de tous les stocks d'armes chimiques constitue l'une des obligations de base de la Convention sur les armes chimiques. UN يشكل تدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيمائية القائمة أحد الواجبات الأساسية لمعاهدة الأسلحة الكيمائية.
    Pour notre part, nous soulignerons que tous les stocks d'armes chimiques doivent être détruits d'ici 2012, délai fixé par la Convention. UN وسنشدد، من جانبنا، على وجوب تدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية بحلول عام 2012، الموعد النهائي في الاتفاقية.
    :: Assurer le respect universel et la mise en œuvre effective de la Convention sur les armes chimiques, et accélérer la destruction de tous les stocks d'armes chimiques. UN :: تحقيق الامتثال الشامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بفعالية، والتعجيل بتدمير جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية.
    L'Ukraine, par exemple, qui a décidé de renoncer aux armes nucléaires dans les années 90, s'est de surcroît engagée, avec l'aide de l'AIEA, à éliminer tous ses stocks d'uranium hautement enrichi. UN وعلى سبيل المثال، فإن أوكرانيا، بالإضافة إلى قرارها بالتخلي عن الأسلحة النووية في تسعينات القرن الماضي، تلتزم أيضا، بدعم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بإزالة جميع مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب.
    - L'élimination de la totalité des stocks de têtes nucléaires à l'exception d'une très petite quantité. UN - إزالة جميع مخزونات الرؤوس الحربية الاحتياطية باستثناء مخزون قليل جدا.
    Soit un créancier garanti titulaire d'une sûreté non annulable sur l'ensemble des stocks existants et futurs du débiteur. UN يتمتع دائن مضمون بحق ضماني غير قابل للإلغاء في جميع مخزونات المدين الحالية والآجلة.
    Par exemple, le créancier A peut détenir une sûreté sur l'ensemble des créances du constituant au titre de sa sûreté sur la totalité de ses stocks existants et futurs et sur le produit résultant de leur vente ou de leur disposition d'une autre manière, et le créancier B peut détenir une sûreté sur la totalité des créances existantes et futures du constituant à titre de garantie initiale. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون للدائن سين حق ضماني في جميع مستحقات المانح بحكم حقه الضماني في جميع مخزونات المانح الحالية والآجلة وفي العائدات المتأتية لدى بيع تلك المخزونات أو التصرف فيها بأي شكل آخر، وقد يكون للدائن صاد حق ضماني في جميع مستحقات المانح الحالية والآجلة كضمانة أصلية.
    Les sols des zones arides contiennent plus du quart de l'ensemble des réserves mondiales de carbone organique, et pratiquement tout le carbone inorganique. UN فتربات الأراضي الجافة تحوي أكثر من ربع جميع مخزونات الكربون العضوي في العالم وكذلك كل الكربون غير العضوي تقريبا.
    Le moment est venu de détruire une fois pour toutes tous les stocks d'armes mortelles de destruction massive. UN وقد آن اﻷوان لتدمير جميع مخزونات أسلحة الدمار الشامل الفتاكة تلك بصورة نهائية.
    Certains d'entre eux ont fourni des informations sur l'action qu'ils menaient à cet égard et sur ce qu'ils faisaient pour rapatrier tous les stocks d'uranium hautement enrichi vers le pays d'origine. UN وقدم بعض الدول الأطراف معلومات عن جهودها الرامية إلى خفض استخدام اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد، وإعادة جميع مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب إلى بلدان المنشأ.
    Le deuxième rapport du Royaume-Uni mentionnait que tous les stocks d'armes chimiques anciennes devant être détruits sont répertoriés, mis en sûreté et physiquement protégés sur le site du Defence Science and Technology Laboratory (DSTL) de Porton Down. UN وقد أشار التقرير الثاني للمملكة المتحدة إلى جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية التي تنتظر التدمير التي تم حصرها وتأمينها وحمايتها ماديا في مختبر علوم وتكنولوجيا الدفاع في بورتون داون.
    Nous insisterons sur le fait que tous les stocks d'armes nucléaires doivent être détruits d'ici 2012, délai fixé par la Convention. UN وسنؤكد حينئذ أنه يجب القضاء على جميع مخزونات الأسلحة الكيميائية بحلول عام 2012، وهي المهلة النهائية المحددة في الاتفاقية.
    Certains d'entre eux ont fourni des informations sur l'action qu'ils menaient à cet égard et sur ce qu'ils faisaient pour rapatrier tous les stocks d'uranium hautement enrichi vers le pays d'origine. UN وقدم بعض الدول الأطراف معلومات عن جهودها من أجل التقليل إلى أدنى حد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب وإعادة جميع مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب إلى بلدان المنشأ.
    tous les stocks d'agents; UN جميع مخزونات العوامل؛
    Les membres du Conseil ont pris acte des progrès accomplis par le Gouvernement libérien en matière de développement après le conflit, mais se sont déclarés préoccupés par la lenteur avec laquelle il s'employait à mettre en place une législation sur la possession d'armes, à marquer tous les stocks d'armes et à pleinement sécuriser ses frontières. UN واعترف أعضاء المجلس بالإنجازات التي حققتها حكومة ليبريا في سبيل تنمية البلد في مرحلة ما بعد النزاع، بيد أنهم أعربوا عن قلقهم إزاء بطء ما تُحرزه الحكومة من تقدم في سن القوانين المتعلقة بحيازة الأسلحة، وفي وسم جميع مخزونات الأسلحة، وتأمين حدودها بالكامل.
    L'Ukraine a participé au Sommet de Washington sur la sécurité nucléaire en 2010 et a annoncé qu'elle avait décidé de se débarrasser de tous ses stocks d'uranium hautement enrichi avant le prochain sommet sur la sécurité nucléaire, tandis que les États-Unis d'Amérique lui fourniront l'appui technique et financier requis à cet effet. UN 16 - وشاركت أوكرانيا في قمة واشنطن بشأن الأمن النووي في عام 2010، وأعلنت عن قرارها بالتخلص من جميع مخزونات اليورانيوم عالي التخصيب بحلول موعد انعقاد مؤتمر القمة القادم للأمن النووي، بينما ستوفر الولايات المتحدة الأمريكية ما يلزم من مساعدة تقنية ومالية لدعم هذا الجهد.
    L'Ukraine a participé au Sommet de Washington sur la sécurité nucléaire en 2010 et a annoncé qu'elle avait décidé de se débarrasser de tous ses stocks d'uranium hautement enrichi avant le prochain sommet sur la sécurité nucléaire, tandis que les États-Unis d'Amérique lui fourniront l'appui technique et financier requis à cet effet. UN 16 - وشاركت أوكرانيا في قمة واشنطن بشأن الأمن النووي في عام 2010، وأعلنت عن قرارها بالتخلص من جميع مخزونات اليورانيوم عالي التخصيب بحلول موعد انعقاد مؤتمر القمة القادم للأمن النووي، بينما ستوفر الولايات المتحدة الأمريكية ما يلزم من مساعدة تقنية ومالية لدعم هذا الجهد.
    e) L'élimination de la totalité des stocks de têtes nucléaires, à l'exception d'une très petite quantité; UN (هـ) إزالة جميع مخزونات الرؤوس الحربية باستثناء جزء صغير للغاية منها؛
    Pour l'ensemble des stocks de mercure excédentaire, le coût de la réduction de l'offre correspondra au coût d'opportunité de la vente non réalisée, majoré du coût de la gestion à long terme des stocks. UN في جميع مخزونات الزئبق الفائضة عن الحاجة، تكون تكلفة تخفيض التوريدات هي تكلفة الفرصة الضائعة المتمثلة في فقدان المبيعات بالإضافة إلى إدارة المخزونات الفائضة عن الحاجة على المدى البعيد.
    Par exemple, le créancier A peut détenir une sûreté sur l'ensemble des créances du constituant au titre de sa sûreté sur la totalité de ses stocks existants et futurs et sur le produit résultant de leur vente ou de leur disposition d'une autre manière, et le créancier B peut détenir une sûreté sur la totalité des créances existantes et futures du constituant en tant que biens initialement grevés. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون للدائن ألف حق ضماني في جميع مستحقات المانح بحكم حقه الضماني في جميع مخزونات المانح الحالية والمقبلة وفي العائدات المتأتية من بيع تلك المخزونات أو التصرف فيها بوجه آخر؛ وقد يكون للدائن باء حق ضماني في جميع مستحقات المانح الحالية والمقبلة كموجودات مرهونة أصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more