"جميع مراحل عمليات" - Translation from Arabic to French

    • toutes les phases des opérations
        
    • tous les stades des processus
        
    • toutes les étapes des processus
        
    • tous les stades des opérations
        
    • toutes les étapes du processus
        
    • toutes les étapes des opérations
        
    • tous les stades du processus
        
    • toutes les phases des processus
        
    • toutes les étapes d
        
    • chaque étape des opérations
        
    C'était là, ont déclaré de nombreuses délégations, un progrès vers l'élaboration de mécanismes améliorés permettant des consultations efficaces à toutes les phases des opérations de maintien de la paix. UN إذ أن هذه الممارسة تعتبر خطوة نحو استحداث آليات محسنة ﻹجراء مشاورات فعالة في جميع مراحل عمليات حفظ السلم.
    Consciente qu'il importe d'assurer des services d'appui adéquats à toutes les phases des opérations de maintien de la paix, y compris les phases de liquidation et de clôture, UN وإذ تقر أيضا بضرورة توفير دعم كاف خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا التصفية والإنهاء،
    Consciente qu'il importe d'assurer des services d'appui adéquats pendant toutes les phases des opérations de maintien de la paix, y compris les phases de liquidation et de clôture, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة توفير دعم كاف خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا التصفية والإنهاء،
    Je tiens à souligner l'importance d'une participation pleine et effective des femmes à tous les stades des processus de paix. UN وأود أن أؤكد على أهمية المشاركة الكاملة والفعالة للمرأة في جميع مراحل عمليات السلام.
    Ces personnes devraient être associées à toutes les étapes des processus décisionnels afin d'avoir la possibilité de fixer des priorités ou d'émettre des critiques de fond à l'égard du programme d'action envisagé. UN كما ينبغي إشراكهم في جميع مراحل عمليات صنع القرارات ذات الصلة، بحيث تتاح لهم الفرصة لتحديد الأولويات أو للتشكيك في برامج العمل بطرق أساسية.
    Ces consultations doivent avoir lieu à tous les stades des opérations de maintien de la paix, en particulier en cas de détérioration rapide de la sécurité; elles peuvent et doivent être convoquées à la demande des pays qui fournissent des contingents. UN وينبغي أن تعقد تلك المشاورات في جميع مراحل عمليات حفظ السلام، ولا سيما في حالة حدوث تدهور سريع في حالة الأمن، ومن الممكن بل ومن الواجب عقدها بناء على طلب البلدان المساهمة بقوات.
    :: L'inclusion des femmes à toutes les étapes du processus de paix est essentielle pour une justice sociale pour tous; UN :: إشراك المرأة في جميع مراحل عمليات السلام أمر أساسي لعدالة اجتماعية شاملة.
    Une plus grande transparence de la part du Conseil encouragera les États Membres à prendre une part active à toutes les étapes des opérations de maintien de la paix. UN كما أن المزيد من الشفافية من جانب المجلس سيشجيع الدول اﻷعضاء على المساهمة بطريقة فعالة في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    Consciente qu'il importe d'assurer des services d'appui adéquats pendant toutes les phases des opérations de maintien de la paix, y compris les phases de liquidation et de clôture, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة توفير دعم كاف خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا التصفية والإنهاء،
    Consciente qu'il importe d'assurer des services d'appui adéquats pendant toutes les phases des opérations de maintien de la paix, y compris les phases de liquidation et de clôture, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة توفير دعم كاف خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا التصفية والإنهاء،
    Consciente qu'il importe d'assurer des services d'appui adéquats à toutes les phases des opérations de maintien de la paix, y compris les phases de liquidation et de clôture, UN وإذ تدرك أيضاً ضرورة توفير دعم كاف خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا التصفية والإنهاء،
    Consciente qu'il importe d'assurer des services d'appui adéquats pendant toutes les phases des opérations de maintien de la paix, y compris les phases de liquidation et de clôture, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة توفير دعم كافٍ خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا التصفية والإنهاء،
    Consciente qu'il importe d'assurer des services d'appui adéquats pendant toutes les phases des opérations de maintien de la paix, y compris celles de leur liquidation et de leur achèvement, UN وإذ تقر أيضا بالحاجة إلى توفير دعم كاف خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا التصفية والإنهاء،
    Consciente qu'il importe d'assurer des services d'appui adéquats pendant toutes les phases des opérations de maintien de la paix, y compris celles de leur liquidation et de leur achèvement, UN وإذ تقر أيضا بالحاجة إلى توفير دعم كاف خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا التصفية والإنهاء،
    Consciente qu'il importe d'assurer des services d'appui adéquats pendant toutes les phases des opérations de maintien de la paix, y compris celles de leur liquidation et de leur achèvement, UN وإذ تقر أيضا بالحاجة إلى توفير دعم كاف خلال جميع مراحل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مرحلتا التصفية والإنهاء،
    Par ailleurs, il faut systématiquement mettre en œuvre la formation et le partage des informations et donner aux associations féminines des occasions d'échanger des données d'expérience, notamment au niveau local, afin qu'elles puissent participer plus efficacement à tous les stades des processus de paix. UN وينبغي القيام على نحو منهجي بإقامة دورات تدريبية وتبادل المعلومات وإتاحة الفرص لكي تتبادل الجماعات النسائية خبراتها، بما في ذلك على الصعيد المحلي لتعزيز مشاركتهن الفعالة في جميع مراحل عمليات السلام.
    Par ailleurs, il faut systématiquement mettre en œuvre la formation et le partage des informations et donner aux associations féminines des occasions d'échanger des données d'expérience, notamment au niveau local, afin qu'elles puissent participer plus efficacement à tous les stades des processus de paix. UN وينبغي القيام على نحو منهجي بإقامة دورات تدريبية وتبادل المعلومات وإتاحة الفرص لكي تتبادل الجماعات النسائية خبراتها، بما في ذلك على الصعيد المحلي لتعزيز مشاركتهن الفعالة في جميع مراحل عمليات السلام.
    La participation des femmes doit être assurée à toutes les étapes des processus de paix, notamment la prévention des conflits, les négociations de paix et la reconstruction après un conflit. UN وينبغي ضمان مشاركة المرأة في جميع مراحل عمليات السلام، بما يشمل منع نشوب النزاعات، ومفاوضات السلام وإعادة الإعمار بعد النزاع.
    L'objectif selon lequel les femmes doivent participer aux prises de décisions à toutes les étapes des processus de paix, ainsi qu'à la prévention des conflits et à la diplomatie préventive, est loin d'être atteint et sa réalisation continue de se heurter à de nombreux obstacles. UN وما برح هناك الكثير من الفجوات والتحديات التي تعترض تحقيق هدف ضمان مشاركة المرأة في صنع القرارات في جميع مراحل عمليات السلام وكذلك في منع الصراعات والدبلوماسية الوقائية.
    De plus, les pays qui fournissent des contingents doivent participer pleinement à tous les stades des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إشراك البلدان المساهمة بقوات بالكامل في جميع مراحل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Ces directives doivent être une aide pour les gouvernements à toutes les étapes du processus d'examen et d'évaluation participatifs. UN وترمي المبادئ التوجيهية إلى مساعدة الحكومات الوطنية في جميع مراحل عمليات الاستعراض والتقييم القائمة على المشاركة من القاعدة.
    Promouvoir l'intégration d'une perspective sexospécifique à toutes les étapes des opérations de maintien de la paix, de leur planification à leur exécution, y compris aux processus de reconstruction. UN :: تشجيع إدراج منظور جنساني في جميع مراحل عمليات حفظ السلام من تخطيطها إلى الانتهاء منها، بما في ذلك عملية التعمير؛
    Pour être efficace, la communauté internationale devra aborder le problème des économies de guerre à tous les stades du processus de paix - depuis l'alerte rapide et la prévention jusqu'à l'instauration, le maintien et la consolidation de la paix. UN ولا بد لأي استجابة دولية فعالة أن تتصدى لاقتصادات الحرب في جميع مراحل عمليات السلام، من مرحلة الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات حتى مرحلة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    L'ouverture de toutes les phases des processus d'évaluation améliorerait le sentiment d'appropriation, sensibiliserait davantage aux questions d'environnement et renforcerait les liens avec la communauté de décideurs. UN وسوف تؤدى التوعية على جميع مراحل عمليات التقييم إلى زيادة الملكية وتنشر الوعي بقضايا البيئة، وزيادة الصلات مع دوائر صنع السياسات.
    Il faudrait rechercher une plus grande transparence à toutes les étapes d'une opération de maintien de la paix. UN 15 - السعي لتحقيق مزيد من الوضوح في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    Le Département assurera la bonne circulation de l'information à destination et en provenance des États Membres à chaque étape des opérations de maintien de la paix. UN وستضمن الإدارة التدفق المتواصل للمعلومات من الدول الأعضاء وإليها في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more