"جميع مشاريع التنمية" - Translation from Arabic to French

    • tous les projets de développement
        
    :: Suivre et évaluer tous les projets de développement entrepris par les organisations partenaires; UN :: رصد وتقييم جميع مشاريع التنمية التي تضطلع بها منظمات شريكة.
    Au Népal, un comité national en faveur du développement se réunit tous les quatre mois pour passer en revue les progrès accomplis dans l’exécution de tous les projets de développement. UN وفي نيبال، تجتمع لجنة للعمل من أجل التنمية الوطنية كل أربعة أشهر لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ جميع مشاريع التنمية.
    Dans un premier temps il a demandé à l'Institut jamaïcain de la planification de veiller à ce que la prise en compte des sexospécificités se traduise dans tous les projets de développement. UN وكخطوة أولى، طلب من معهد التخطيط بجامايكا ضمان إدراج اعتبارات المنظور الجنساني في جميع مشاريع التنمية.
    L'envergure des projets proposés dépassait celle de tous les projets de développement de l'histoire des îles. UN وهذه المشاريع المقترحة تتجاوز في نطاقها جميع مشاريع التنمية الأخرى في تاريخ هذه الجزر.
    19. Comme il a été indiqué lors des négociations qui ont précédé l'adoption du projet de résolution, il aurait été préférable que la Commission approuve tous les projets de développement proposés par le Département des affaires économiques et sociales. UN ١٩ - وأردفت قائلة إنه كان من المفضل، على نحو ما أشير إليه خلال المفاوضات التي سبقت اعتماد مشروع القرار، لو أن اللجنة أقرت جميع مشاريع التنمية التي اقترحتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Ce plan a été intégré en 2003 dans le Document Stratégique de Réduction de la Pauvreté qui avait pour vocation de permettre la mise en œuvre de tous les projets de développement pour permettre la libre circulation des biens et des personnes dans les zones affectées par la présence des mines. UN وفي عام 2003، أُُدمجت هذه الخطة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر الهادفة إلى تنفيذ جميع مشاريع التنمية وتمكين السلع والأشخاص من التنقل بحرية في المناطق المتضررة من الألغام.
    Ce plan a été intégré en 2003 dans le Document Stratégique de Réduction de la Pauvreté qui avait pour vocation de permettre la mise en œuvre de tous les projets de développement ainsi que de permettre la libre circulation des biens et des personnes dans les zones affectées par la présence des mines. UN وأُُدمجت هذه الخطة سنة 2003 في ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي ترمي إلى تنفيذ جميع مشاريع التنمية وإعمال مبدأ حرية تنقل السلع والأشخاص في المناطق المتأثرة بالألغام.
    À la même époque, la Division de l'économie domestique du Ministère fédéral de l'agriculture et du développement rural a obtenu du Conseil national de l'agriculture qu'il approuve et dirige la mise en place de services en faveur de la participation des femmes à l'agriculture dans le cadre de tous les projets de développement agricole. UN وكانت هذه أيضا هي الفترة التي تمكنت فيها شعبة الاقتصاد المنزلي التابعة لوزارة الزراعة والتنمية الريفية الاتحادية من إقناع المجلس الوطني للزراعة بالموافقة على إنشاء وحدات معنية بالمرأة في مجال الزراعة في جميع مشاريع التنمية الزراعية وإدارة هذه الوحدات.
    Dans le domaine des changements climatiques, l'Éthiopie a créé des mécanismes stricts visant à évaluer les effets sur l'environnement de tous les projets de développement. UN 41 - وأضاف قائلاً إن إثيوبيا وضعت، في مجال تغير المناخ، آليات صارمة يتعين بموجبها تقييم جميع مشاريع التنمية لما تلحقه من أثر على البيئة.
    3) tous les projets de développement proposés par les collectivités peuvent obtenir des subventions, s'ils prévoient explicitement des mesures en faveur des femmes et de leur participation; par exemple, 50 % des bénéficiaires doivent être des femmes etc... UN (3) سوف تمنح أموال إلى جميع مشاريع التنمية المقترحة من جانب المجتمع إذا تم فقط إدراج مصلحة المرأة ومشاركتها بشكل صريح، أي لا بُد أن تكون نسبة 50 في المائة من المستفيدين من النساء.
    943. Actuellement, la promotion de la femme et de la jeune fille rurales, constitue une composante dans tous les projets de développement rural intégré exécutés par le Ministère de l'Agriculture et financés dans le cadre de la coopération financière et technique bilatérale et multilatérale. UN 943 - وأصبحت مسألة النهوض بالمرأة والفتاة في المناطق الريفية، في الوقت الراهن، ضمن مكونات جميع مشاريع التنمية الريفية المتكاملة التي تنفذها وزارة الفلاحة وتمول في إطار التعاون المالي والتقني الثنائي والمتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more