"جميع مكاتب الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • tous les bureaux des Nations Unies
        
    • tous les bureaux de l'ONU
        
    • tous les bureaux de l'Organisation
        
    • tous les offices des Nations Unies
        
    Des contacts et une coopération similaires sont maintenus avec tous les bureaux des Nations Unies à Genève. UN وثمة اتصال وتعاون بشكل مماثل مع جميع مكاتب الأمم المتحدة في جنيف.
    En outre, le Bureau et les départements ont élaboré une norme de télévision numérique en circuit fermé destinée à être utilisée dans tous les bureaux des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد وضع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإدارات معيارا لنظام تلفزيوني رقمي ذي دوائر مغلقة لاستخدامه في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif recommande que tous les bureaux des Nations Unies soient instamment invités à collaborer étroitement avec les gouvernements des pays hôtes afin de mettre en place des dispositions analogues pour leur personnel. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بحث جميع مكاتب الأمم المتحدة على العمل عن كثب مع الحكومات المضيفة وعلى السعي إلى إيجاد تدابير مماثلة لموظفي الأمم المتحدة.
    Système de classement des fichiers à des fins administratives communes à tous les bureaux de l'ONU UN نظام تصنيف الملفات من أجل الوظائف الإدارية المشتركة بين جميع مكاتب الأمم المتحدة
    Les ressources supplémentaires mobilisées par les États Membres, la pleine délégation de pouvoir par le Secrétaire général pour l'utilisation de ces ressources, le dévouement du personnel de la MINUSTAH et la solidarité de tous les bureaux de l'ONU ont contribué à la réussite de la Mission durant cette période. UN وعلما بأن الموارد الإضافية التي قدمتها الدول الأعضاء، وتفويض السلطة الكامل من جانب الأمين العام لاستخدام الموارد، وتفاني موظفي البعثة، وتضامن جميع مكاتب الأمم المتحدة قد أسهمت في نجاح البعثة خلال تلك الفترة.
    L'extension du SIG aux autres lieux d'affectation, prévue pour 1997, permettrait en conséquence d'utiliser cette méthode dans tous les bureaux de l'Organisation. UN وفيما بعد سوف يتيح تعميم هذا النظام على مقار العمل اﻷخرى، وهو ما يتوقع حدوثه في عام ١٩٩٧، إمكانية تطبيق هذا اﻹجراء على جميع مكاتب اﻷمم المتحدة.
    Elle souhaite vivement savoir quand le Secrétariat prévoit d'appliquer la résolution de l'Assemblée générale demandant que tous les offices des Nations Unies soient traités sur un pied d'égalité. UN وأعربت عن قلقها بشأن الوقت الذي تنوي فيه الأمانة العامة تنفيذ طلب الجمعية العامة بأن تعامل جميع مكاتب الأمم المتحدة على قدم المساواة.
    Dans sa réponse, le Secrétaire général adjoint à la gestion a indiqué que l'Administration rechercherait les moyens de renforcer l'application de cette politique et interdirait formellement de fumer dans tous les bureaux des Nations Unies dans le monde entier. UN وأشار وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في إحدى الإجابات إلى أن الإدارة ستبحث سبل تحسين الإنفاذ، وكذلك فرض حظر تام في جميع مكاتب الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité consultatif recommande que tous les bureaux des Nations Unies soient instamment invités à collaborer étroitement avec les gouvernements des pays hôtes afin de mettre en place des dispositions analogues pour leur personnel. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بحثِّ جميع مكاتب الأمم المتحدة على العمل عن كثب مع الحكومات المضيفة وطلب تدابير مماثلة لموظفي الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif recommande que tous les bureaux des Nations Unies soient instamment invités à collaborer étroitement avec les gouvernements des pays hôtes afin de mettre en place des dispositions analogues pour leur personnel. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بحثِّ جميع مكاتب الأمم المتحدة على العمل عن كثب مع الحكومات المضيفة وطلب تدابير مماثلة لموظفي الأمم المتحدة.
    Dans le droit fil de cette résolution, le Secrétaire général a estimé, en 2001, qu'il faudrait agrandir les locaux si tous les bureaux des Nations Unies installés en dehors du complexe des Nations Unies à Nairobi devaient trouver place dans le complexe qui, à cette date, accueillait 27 bureaux de pays, régionaux et autres relevant de l'ONU ou des fonds et programmes des Nations Unies. UN وتمشياً مع ذلك القرار، أوضح الأمين العام في عام 2001 الحاجة إلى أماكن إضافية في حال انتقال جميع مكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج مجمع الأمم المتحدة في نيروبي إلى داخل المجمع الذي كان يضم آنذاك 27 مكتباً من المكاتب الإقليمية والقطرية والمكاتب الأخرى التابعة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    Le Comité consultatif recommande aussi que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de continuer d'apporter son soutien aux efforts des Tribunaux et d'encourager tous les bureaux des Nations Unies et toutes les opérations de maintien de la paix à coopérer avec eux en vue d'offrir des débouchés et des possibilités de formation aux membres de leur personnel. UN كما توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب من الأمين العام مواصلة مؤازرة الجهود التي تبذلها المحكمتان وتشجع جميع مكاتب الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها على التعاون معهما لتوفير فرص العمل والتدريب لموظيفهما.
    b) Évaluation de la gestion de la trésorerie et de la caisse et communication à tous les bureaux des Nations Unies d'informations sur les politiques et les procédures de la Trésorerie afin de préserver les ressources financières; UN (ب) تقييم إدارة النقدية ووظائف أمين الصندوق وإبلاغ جميع مكاتب الأمم المتحدة بسياسات الخزانة وإجراءاتها لصون الموارد المالية؛
    M. Navoti (Fidji), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe accorde une grande importance à la mise en œuvre dans les délais prescrits des projets de construction et d'entretien concernant tous les bureaux des Nations Unies dans le monde. UN 5 - السيد نافوتي (فيجي): قال متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن المجموعة تولي اهتماما كبيرا لتنفيذ مشاريع البناء والصيانة في جميع مكاتب الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم في الوقت المناسب.
    On a pris note de ce que le Département avait l'intention de proposer, tel qu'énoncé au paragraphe 23.8 du projet de révision, des programmes de visites guidées et d'information à New York, Genève et Vienne, et souligné que les activités d'information dans tous les bureaux des Nations Unies devaient bénéficier du même traitement. UN 515 - ولوحظ أن الإدارة تنوي تقديم جولات للزوار برفقة مرشدين وبرامج إحاطة إعلامية في نيويورك وجنيف وفيينا، على النحو المحدد في الفقرة 23-8 من التنقيحات المقترحة. وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    On a pris note de ce que le Département avait l'intention de proposer, tel qu'énoncé au paragraphe 23.8 du projet de révision, des programmes de visites guidées et d'information à New York, Genève et Vienne, et souligné que les activités d'information dans tous les bureaux des Nations Unies devaient bénéficier du même traitement. UN 515 - ولوحظ أن الإدارة تنوي تقديم جولات للزوار برفقة مرشدين وبرامج إحاطة إعلامية في نيويورك وجنيف وفيينا، على النحو المحدد في الفقرة 23-8 من التنقيحات المقترحة. وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    a) Utilisation des chiffres-clefs actuels pour toutes les communications émanant de tous les bureaux des Nations Unies situés à Nairobi, y compris les messages sans rapport avec les mouvements de fonds. UN (أ) استخدام ترتيبات مفاتيح الاختبار الحالية في جميع الاتصالات الصادرة من جميع مكاتب الأمم المتحدة التي مقرها في نيروبي، بما في ذلك الرسائل المتعلقة بالتحويلات من غير الأموال.
    L'ouvrage a été imprimé en mars 2003 en anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe et a été largement distribué à tous les bureaux de l'ONU établis hors Siège. UN وقد طُبع الكتيب في آذار/مارس 2003 باللغات الإسبانية، والانكليزية، والروسية، والصينية، والعربية، وعُمم على نطاق واسع على جميع مكاتب الأمم المتحدة في الميدان.
    Estimations révisées En 2001, l'ONUN avait indiqué que le complexe de Nairobi offrait 23 139 mètres carrés de surface de bureaux disponible et que pour pouvoir accueillir tous les bureaux de l'ONU installés en dehors du complexe, il faudrait 11 045 mètres carrés supplémentaires. UN 33 - ويذكر أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي كان قد أبلغ، سنة 2001، عن وجود 139 23 م2من حيز المكاتب الصالح للاستخدام في المجمع، وقدَّر أن ثمة حاجة إلى 045 11 م2إضافية لنقل جميع مكاتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى داخل المجمع.
    II. Vue d'ensemble Beaucoup a été fait pour rationaliser l'utilisation de l'informatique et de la télématique dans tous les bureaux de l'ONU depuis la mise à exécution de la stratégie lancée en 2002. UN 3 - أُحرز قدر هام من التقدم باتجاه استحداث عمليات فعالة وتتسم بالكفاءة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع مكاتب الأمم المتحدة منذ بدء تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عام 2002 (انظر A/57/620).
    Les politiques et procédures financières et systèmes de contrôle en vigueur seront examinés et mis à jour selon que de besoin, et leur application dans tous les bureaux de l'Organisation sera coordonnée. UN وسيجري استعراض السياسات واﻹجراءات ونظم المراقبة المالية واستكمالها حسب الاقتضاء، وتنسيق تطبيقها في جميع مكاتب اﻷمم المتحدة.
    Les politiques et procédures financières et systèmes de contrôle en vigueur seront examinés et mis à jour selon que de besoin, et leur application dans tous les bureaux de l'Organisation sera coordonnée. UN وسيجري استعراض السياسات واﻹجراءات ونظم المراقبة المالية واستكمالها حسب الاقتضاء، وتنسيق تطبيقها في جميع مكاتب اﻷمم المتحدة.
    52. La sous-utilisation persistante des services de conférence à Nairobi est inquiétante, car tous les offices des Nations Unies doivent avoir les moyens de fonctionner de manière efficace. UN 52 - وأضافت أن استمرار الاستخدام الناقص لخدمات المؤتمرات في نيروبي مبعث قلق، لأن جميع مكاتب الأمم المتحدة يجب أن تكون مجهزة للقيام بعملها على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more