"جميع ممتلكاتهم" - Translation from Arabic to French

    • tous leurs biens
        
    Des dizaines de milliers de personnes sont toujours portées disparues; des centaines de milliers ont perdu tous leurs biens et sont aujourd'hui sans abri. UN فلا يزال مئات الآلاف في عِداد المفقودين؛ وقد فقد مئات الآلاف جميع ممتلكاتهم وأصبحوا بلا مأوى.
    Les récalcitrants sont arrêtés, battus et dépouillés de tous leurs biens. UN وأُلقي القبض على المخالِفين وتعرﱠضوا للضرب وجُرﱢدوا من جميع ممتلكاتهم.
    La majorité de ces personnes déplacées contre leur gré ont dû laisser derrière eux tous leurs biens, y compris leur logement. UN وقد ترك غالبية هؤلاء السكان المبعدين قسرا وراءهم جميع ممتلكاتهم وهم يغادرون ديارهم.
    Ils ont échangé leurs biens avec des Serbes de République de Croatie et, contrairement aux Serbes, les Croates ont pu emporter avec eux tous leurs biens meubles et ont quitté la République fédérative de Yougoslavie sans être inquiétés pour la Croatie où ils ont pu légaliser leur acquisition. UN وقد استبدلوا ممتلكاتهم مع أفراد من الصرب من جمهورية كرواتيا، وعلى عكس الصرب الذين لم يسمح لهم بنقل ممتلكاتهم خارج كرواتيا، فإن الكرواتيين أخذوا جميع ممتلكاتهم المنقولة وغادروا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى كرواتيا دونما قلاقل حيث أضفوا الصفة القانونية على ممتلكاتهم.
    Il a également autorisé les familles de ceux qui avaient été priés de quitter le pays à demeurer en Éthiopie si elles le souhaitaient et a permis aux personnes visées de conserver la propriété de tous leurs biens en Éthiopie, pourvu qu’elles désignent quelqu’un qui soit responsable de la gestion de leurs biens en leur absence. UN وسمحت أيضا ﻷسر من طلبت منهم مغادرة البلد أن يبقوا في إثيوبيا إذا رغبوا في ذلك، ومكنت هؤلاء الذين يغادرون البلد من الاحتفاظ بملكية جميع ممتلكاتهم في إثيوبيا عن طريق تعيين وكلاء يرعون هذه الممتلكات في غيابهم.
    Leurs organisation sociale, coutumes, langues, croyances et traditions, ainsi que leurs droits originaires sur les terres qu'ils occupent traditionnellement sont reconnus aux Indiens; il appartient à l'Union de démarquer ces dernières, de les protéger et de faire respecter tous leurs biens. UN يعترف بحق الهنود في التنظيم الاجتماعي وبأعرافهم ولغاتهم وعقائدهم وتقاليدهم ويعترف كذلك بحقوقهم الأصلية في الأراضي التي يشغلونها تقليديا، والاتحاد مسؤول عن تحديد أراضيهم، وحماية جميع ممتلكاتهم وضمان احترامها.
    Rappel des faits présentés par les auteurs 2.1 Les auteurs, citoyens portugais regroupés dans l'< < Association des Spoliés de l'Angola > > , ont perdu tous leurs biens au cours de la décolonisation de l'Angola, colonie portugaise jusqu'à son indépendance le 11 novembre 1975. UN 2-1 فقد أصحاب البلاغ، وهم مواطنون برتغاليون ينتمون إلى " جمعية المجردين من ممتلكاتهم في أنغولا " ، جميع ممتلكاتهم في أثناء إنهاء استعمار أنغولا التي كانت مستعمرة برتغالية حتى نالت استقلالها في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1975.
    Le fait que, lorsqu'ils sont victimes de pillards et qu'ils se trouvent dépouillés de tous leurs biens (ce qui est fréquent), ils n'ont droit à aucun dédommagement ne fait qu'aggraver la situation. UN ومما يزيد هذه الحالة سوءا أنهم عندما يكونون ضحايا للنهب وفقدان جميع ممتلكاتهم )وهو حدث متكرر(، لا يكون من حقهم الحصول على أي تعويض.
    Ces extorsions de fonds obligent les victimes à vendre tous leurs biens ou à céder leurs titres fonciers afin de payer la rançon, ce qui les appauvrit encore davantage.” (A/48/561, par. 31 et 32) UN وأرغمت عمليات الابتزاز هذه بعض الضحايا على بيع جميع ممتلكاتهم أو تسليم سندات ملكيتهم ﻷراضيهم بغية دفع مبالغ فديتهم، مما زادهم فقرا على فقر " . A/48/561)، الفقرة ٣٢(
    Les mosquées des quartiers situés à l'ouest de Mostar et des villages de Visici et de Dubrave ont été détruites sous les yeux des membres du CICR et de journalistes qui ont assisté à la torture et à l'expulsion des musulmans. Ces derniers ne sont autorisés à quitter l'Herzégovine qu'après avoir signé une déclaration aux termes de laquelle ils s'engagent à renoncer " volontairement " à tous leurs biens. UN ودمرت المساجد في اﻷجزاء الغربية من موستار وكذلك في قريتي فيسيسي ودوبرافي أمام أنظار لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والصحفيين الذين شهدوا تعذيب وطرد المسلمين، الذين لا يسمح لهم بمغادرة الهرسك ما لم يوقعوا على بيان يتخلون فيه " طوعا " عن جميع ممتلكاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more