"جميع مواد" - Translation from Arabic to French

    • tous les articles
        
    • tous les matériaux
        
    • tous les documents
        
    • tous les équipements et matières
        
    • toutes les matières liées
        
    • des supports
        
    • tout le matériel
        
    • tous les supports
        
    • tous les matériels
        
    • ensemble des articles
        
    • de tous les équipements
        
    • toutes les pièces du
        
    On a évoqué la crainte que tous les articles pertinents de la Convention ne puissent être traités pendant le temps accordé pour les questions. UN وأثيرت شواغل في ما يتعلق بتغطية جميع مواد الاتفاقية ذات الصلة والوقت المخصص للأسئلة.
    La phase d'examen est finalisée lorsque le stade atteint dans l'application de tous les articles de la Convention dans tous les États parties a été examiné. UN وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف.
    Parmi les points de l'ordre du jour de la réunion, figuraient des exposés sur tous les articles du Modèle de convention fiscale des Nations Unies. UN واشتمل جدول أعمال الاجتماع على تقارير عن جميع مواد اتفاقية الأمم المتحدة الضريبية النموذجية.
    Or, Israël a étendu le blocus à pratiquement tous les matériaux de construction, empêchant ainsi que soient réparés les dégâts considérables occasionnés par l'opération < < Plomb durci > > . UN بيد أن إسرائيل وسعت حصارها ليشمل عملياً جميع مواد البناء، حائلة بذلك دون الجهود الرامية لإصلاح الدمار الهائل الذي أحدثته عملية الرصاص المصبوب.
    La phase d'examen est finalisée lorsque le stade atteint dans l'application de tous les articles de la Convention dans tous les États parties a été examiné. UN وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف.
    On a aussi émis l'avis qu'il faudrait sans doute revenir sur l'article 3 une fois que l'examen de tous les articles de la Loi type aurait été achevé. UN ورئي أيضا أن المادة 3 قد تحتاج إلى مزيد من النظر عندما تستكمل مناقشة جميع مواد القانون النموذجي.
    Dans un souci de cohérence, il propose comme autre solution d'indiquer dans ce paragraphe que les parties peuvent d'une manière générale déroger à tous les articles de la Loi type. UN واقترح، توخيا للاتساق، أن تنص الفقرة 38، بدلا من ذلك، على أن للطرفين سلطة عامة للخروج على جميع مواد مشروع القانون.
    Nous souscrivons pleinement à tous les articles de ce document et sommes déterminés à prendre toutes les mesures nécessaires pour que cette vision se concrétise. UN ونحن نوافق تماما على جميع مواد هذه الوثيقة وملتزمون بالقيام بجميع الأعمال اللازمة لترجمة هذه الرؤية إلى واقع ملموس.
    Il convient de souligner que tous les articles du TNP ont force obligatoire pour tous les États parties, et ce à tout moment et en toutes circonstances. UN ويجب التركيز على أن جميع مواد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ملزمة لجميع الدول اﻷطراف في كل اﻷوقات وفي كل الظروف.
    Une délégation a estimé que tous les articles des trois Protocoles devraient être structurés à l’identique. UN واقترح أحد الوفود هيكلة جميع مواد مشاريع البروتوكولات الثلاثة على نسق واحد.
    Il a toutefois fait remarquer qu'en réalité tous les articles du protocole facultatif se tenaient et que tant que l'examen du projet ne serait pas achevé, il n'y aurait rien de définitif. UN ومع ذلك، أكد على أن جميع مواد البروتوكول الاختياري مترابطة ولا شيء يُتفق عليه بصفة نهائية حتى يتم إنجاز كل شيء.
    Les groupes se sont entendus sur presque tous les articles du projet d'accord de paix. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن ما يكاد يكون جميع مواد مشروع اتفاق السلام.
    Ce principe s'applique d'une manière générale à tous les articles de la Constitution, aux autres lois et règlements. UN ويطبق هذا المبدأ بشكل عام على جميع مواد الدستور، وغيره من القوانين واﻷنظمة.
    tous les articles de la Convention ont été diffusés par les programmes des médias nationaux dans six langues locales. UN وجرى نشر جميع مواد الاتفاقية عن طريق برامج وسائط الإعلام الوطنية باللغات الست المحلية.
    Or, Israël a étendu le blocus à pratiquement tous les matériaux de construction, empêchant ainsi que soient réparés les dégâts considérables occasionnés par l'opération < < Plomb durci > > . UN بيد أن إسرائيل وسعت حصارها ليشمل عملياً جميع مواد البناء، حائلة بذلك دون الجهود الرامية لإصلاح الدمار الهائل الذي أحدثته عملية الرصاص المصبوب.
    tous les documents de la campagne ont été distribués aux associations travaillant parmi les enfants vulnérables. UN ووُزعت جميع مواد الحملة على المنظمات التي تعمل مع الأطفال الضعفاء.
    Elle a réaffirmé que l'élimination de tous les équipements et matières liés aux armes chimiques relevait de la responsabilité du Gouvernement de la République arabe syrienne, à qui il incombait en outre au premier chef d'assurer la sécurité du personnel de la mission conjointe. UN وأكدت من جديد أن المسؤولية عن إزالة جميع مواد ومعدات الأسلحة الكيميائية تقع على عاتق حكومة الجمهورية العربية السورية، التي تتحمل أيضا المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة أفراد البعثة المشتركة.
    Durant la période considérée, la Mission conjointe a continué de travailler avec la République arabe syrienne afin qu'elle accélère le transport, dans des conditions adaptées aux volumes à transporter, de toutes les matières liées aux armes chimiques, en s'attachant en particulier aux matières hautement prioritaires dont la destruction à l'extérieur du pays nécessitera du temps. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة المشتركة العمل مع الجمهورية العربية السورية لإنجاز عمليات نقل معجلة تركز على زيادة حجم جميع مواد الأسلحة الكيميائية المنقولة، مع التركيز بوجه خاص على المواد ذات الأولوية العليا التي تحتاج إلى وقت لتدميرها في الخارج.
    L'ensemble des supports du CIAS sont publiés sur le site web. UN وتنشر جميع مواد المجلس على الموقع الشبكي.
    tout le matériel de formation a été traduit dans les langues locales et la formation a été dispensée dans ces langues. UN وتُرجمت جميع مواد التدريب إلى اللغات المحلية وأُجري التدريب باستخدام اللغة المحلية.
    En 2010, une fois approuvée, la politique en matière d'égalité des sexes sera énergiquement mise en œuvre, accessible à tout le personnel et intégrée à tous les supports de formation et documents d'orientation et de communication. UN وفي عام 2010، سيبدأ العمل بالسياسة الجنسانية، بمجرد إقرارها، بطريقة حثيثة وميسرة لجميع الموظفين وستدرج في جميع مواد التعلم والتوجيه والاتصال ذات الصلة.
    Le coût de l'impression et de la production de tous les matériels de sensibilisation a été couvert par les donations du secteur privé et des institutions partenaires: UN وغُطيت نفقات طبع وإنتاج جميع مواد التوعية من تبرعات القطاع الخاص ومؤسسات شريكة.
    Tous les États parties doivent s'acquitter des obligations qui leur incombent au titre de l'ensemble des articles du Traité. UN ويجب على جميع الدول الأطراف أن تمتثل لجميع الالتزامات الواقعة عليها بموجب جميع مواد المعاهدة مادة، مادة.
    9) À la fin de l'enquête préliminaire, consulter toutes les pièces du dossier, en faire des copies et relever toutes les informations nécessaires; UN 9- الاطلاع، بعد إتمام التحقيق الأولي، على جميع مواد القضية، وأخذ نسخ منها، أو استخلاص معلومات من القضية بأي قدر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more