"جميع مواقع الأفرقة" - Translation from Arabic to French

    • toutes les bases d'opérations
        
    • toutes les bases d'opération
        
    • de toutes les bases d
        
    • tous les membres des postes
        
    À la suite de cet incident, la Mission a restreint les activités de patrouille et renforcé encore les mesures de sécurité dans toutes les bases d'opérations à l'est du mur de sable. UN ونتيجة لذلك، قيدت البعثة أنشطة الدوريات وزادت من شدة التدابير الأمنية في جميع مواقع الأفرقة شرق الجدار الرملي.
    :: Construction de gymnases sur toutes les bases d'opérations et au quartier général de la Mission UN :: بناء مرافق للألعاب الرياضية في جميع مواقع الأفرقة ومقرات البعثة
    toutes les bases d'opérations abritent une présence militaire et policière et déploient des membres de leur personnel d'appui sur le terrain afin d'assurer un soutien pour les questions d'administration, de logistique et de sécurité. UN ولدى جميع مواقع الأفرقة وجود عسكري وشرطي، فضلا عن موظفي الدعم المنتدبين لتوفير الدعم الإداري واللوجستي والأمني.
    Participation des équipes de toutes les bases d'opération aux réunions hebdomadaires du conseil des partenaires dans leur zone de responsabilité UN حضرت جميع مواقع الأفرقة الاجتماعات الأسبوعية التي يعقدها مجلس الشركاء في المناطق المندرجة تحت مسؤوليتها
    toutes les bases d'opérations ont été équipées de téléphones satellitaires de secours. UN 13 - ووزعت هواتف ساتلية على جميع مواقع الأفرقة لأغراض المعاضدة.
    Les textes des règlements militaires sur la déontologie et la discipline ont été distribués dans toutes les bases d'opérations militaires et au quartier général. UN عممت أنظمة عسكرية تتعلق بالسلوك والانضباط في جميع مواقع الأفرقة العسكرية وفي المقر
    Construction de gymnases sur toutes les bases d'opérations et au quartier général de la Mission UN بناء مرافق للألعاب الرياضية في جميع مواقع الأفرقة ومقرات البعثة
    Des gymnases ont été construits sur toutes les bases d'opérations et au quartier général de la Mission. UN تم إنشاء مرافق للألعاب الرياضية في جميع مواقع الأفرقة ومقرات البعثة
    Un nombre de stations plus important que prévu a été nécessaire pour couvrir les besoins de toutes les bases d'opérations. UN ولزم عدد أكبر من محطات تنقية المياه لتغطية جميع مواقع الأفرقة.
    Face à de nombreux motifs de préoccupation, la MINURSO a achevé les travaux visant à sécuriser toutes les bases d'opérations dans le territoire à l'est du mur de sable. UN واستجابة للمخاوف الأمنية العديدة، أكملت البعثة أعمال البناء لتحسين الأمن في جميع مواقع الأفرقة وحولها شرق الجدار الرملي في الإقليم.
    Des agents de protection des femmes, des enfants et des personnes vulnérables ont été nommés par la Police des Nations Unies dans tous les secteurs et toutes les bases d'opérations afin d'y mener des activités de formation et de sensibilisation aux questions d'égalité des sexes et de protection de l'enfance. UN وعينت شرطة الأمم المتحدة الضباط المعنيين بالمسائل الجنسانية وحماية الأطفال والفئات الضعيفة، في جميع القطاعات وفي جميع مواقع الأفرقة لتقديم التدريب والتوعية بالمسائل الجنسانية ومسائل حماية الأطفال.
    toutes les bases d'opérations seront placées sous la responsabilité hiérarchique du Groupe de la gestion des installations de chaque secteur, qui rendra ensuite compte au Chef du Groupe à Al-Fasher. Tous les travaux seront supervisés par l'ingénieur en chef. UN وستكون جميع مواقع الأفرقة تابعة لوحدة إدارة المرافق بالقطاع، والتي تتبع بدورها رئيس وحدة إدارة المرافق في الفاشر، وسوف تكون جميع الأعمال تحت إشراف كبير المهندسين.
    Les installations pénitentiaires de toutes les bases d'opérations ont été inspectées chaque semaine, et des rapports sectoriels hebdomadaires ont été établis, lesquels ont servi de base pour de multiples interventions auprès des autorités compétentes. UN تمت زيارة مرافق الاحتجاز في جميع مواقع الأفرقة أسبوعيا وتم تقديم تقارير قطاعية أسبوعية استخدمت كأساس لتدخلات متعددة لدى السلطات المختصة
    La Mission a installé des réservoirs de carburant séparés à toutes les bases d'opérations afin d'établir régulièrement un relevé de consommation clair et transparent et en a rendu compte en conséquence dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وقامت البعثة بتركيب مستودعات منفصلة للوقود في جميع مواقع الأفرقة بما يتيح إعداد تقرير يتسم بالوضوح والشفافية والاستهلاك بحيث يتم إصداره على أساس منتظم. ومن ثم فقد أفادت عن ذلك في تقرير الأداء.
    Tous les camps et centres de police de proximité auront une connexion Internet; trois grands microterminaux VSAT régionaux relieront toutes les bases d'opérations régionales au réseau de la mission et aux portails mondiaux, ce qui améliorera l'efficacité et la rapidité des applications et des services de bases de données. UN وسيتم توفير خدمات الإنترنت وصيانتها في جميع المخيمات ومراكز خفارة المجتمعات المحلية، وسيؤدي بناء ثلاثة محاور لفتحات طرفية صغيرة جدا إقليمية كبرى لربط جميع مواقع الأفرقة الإقليمية بشبكة البعثة والبوابات الدولية إلى تحسين كفاءة التطبيقات وخدمات قواعد البيانات وسرعتها.
    Des systèmes sécurisés de radiocommunication ultra-haute fréquence seront installés à Al-Fasher, El Geneina, Nyala et Zalengei et trois grands microterminaux VSAT seront construits pour relier toutes les bases d'opérations régionales au réseau de la mission et aux portails mondiaux, ce qui améliorera l'efficacité et la rapidité des applications et des services de bases de données. UN وسوف يشمل هذا تركيب نظام اتصالات آمنة لخطوط الربط اللاسلكي التي تعمل بالتردد العالي جدا في الفاشر والجنينة ونيالا وزالنجي، وبناء ثلاثة محاور لفتحات طرفية صغيرة جدا إقليمية كبرى لربط جميع مواقع الأفرقة الإقليمية بشبكة البعثة والبوابات الدولية إلى تحسين كفاءة التطبيقات وخدمات قواعد البيانات وسرعتها.
    La Mission a continué de s'employer à contrôler la présence et les activités des forces gouvernementales et d'opposition le long des principaux axes stratégiques d'Alep, de Homs et de Deir Ez-Zor et des environs et d'en rendre compte, mais, à la mi-août 2012, toutes les bases d'opérations avaient été fermées. UN وواصلت البعثة جهودها لرصد وتوثيق وجود وأنشطة القوات الحكومية وقوات المعارضة على طول الممرات الاستراتيجية الرئيسية في حلب وحمص ودير الزور والمناطق المحيطة بها، ولكن بحلول منتصف آب/أغسطس 2012، كانت جميع مواقع الأفرقة قد أُغلقت.
    Il faudra aussi construire trois grands microterminaux VSAT régionaux afin de relier toutes les bases d'opération au réseau de l'Opération et aux portails mondiaux et ainsi cesser d'utiliser le réseau de communications actuel, qui est centralisé et engorgé. UN وسيكون من الضروري أيضا إنشاء ثلاث محطات رئيسية لفتحات طرفية صغيرة جدا لوصل جميع مواقع الأفرقة بشبكة العملية المختلطة وبالبوابات الدولية، محولة بذلك تدفق حركة الاتصالات من شبكة الاتصالات الحالية المركزية والمكتظة.
    Au cours de la phase de démarrage de l'Opération, un entrepreneur a été engagé par la MINUAD pour réparer et entretenir les véhicules dans toutes les bases d'opération des secteurs nord, ouest et sud. UN 80 - تعاقدت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، أثناء مرحلة انطلاق أعمالها، مع مقاول لإصلاح المركبات وصيانتها في جميع مواقع الأفرقة في القطاعات الشمالي والغربي والجنوبي.
    toutes les bases d'opération ont besoin du même type d'appui, en particulier pour la gestion des camps et des installations (y compris des groupes électrogènes), la sécurité, le stockage des rations et du carburant, les transmissions et l'informatique, les transports et les services médicaux. UN 107 - تتطلب جميع مواقع الأفرقة نفس الدعم العام، ولا سيما إدارة المخيمات/المرافق (ومنها المولدات الكهربائية) والأمن وتخزين حصص الإعاشة/الوقود، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والنقل والدعم الطبي.
    Le plan préconise la réinstallation, à la fin de février 1999, de tous les membres des postes d’observation et des états-majors régionaux à Luanda. UN وتدعو الخطة إلى نقل جميع مواقع اﻷفرقة والمقار اﻹقليمية إلى لواندا بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more