Presque toutes ces conférences se sont préoccupées du problème posé par l'ampleur de la faim et de la malnutrition dans le monde. | UN | وفي جميع هذه المؤتمرات تقريباً جرى تناول مشكلة انتشار الجوع وسوء التغذية في العالم. المخطــط |
toutes ces conférences ont adopté des plans d'action qui complètent Action 21 et même le remplacent à certains égards. | UN | وقد اعتمدت جميع هذه المؤتمرات خطط عمل تكمل جدول أعمال القرن ٢١، بل تحل محله في بعض الجوانب. |
Elle est l'aboutissement d'une série de conférences mondiales, et elle englobe les questions traitées à toutes ces conférences. | UN | فهو تتويج لسلسلة من المؤتمرات العالمية. وهو يتناول القضايا التي تناولتها جميع هذه المؤتمرات. |
toutes ces conférences ont été affichées sur le web par l'intermédiaire de Global Family of Love and Peace Foundation Network. | UN | جميع هذه المؤتمرات نُشرت عالميا عن طريق شبكة مؤسسة الأسرة العالمية للحب والسلام. |
Pour faire suite à toutes ces conférences et sommets, des plans d'action et politiques sectorielles ont été élaborés et sont en train d'être mis en application. | UN | وبغية متابعة جميع هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة، جرى وضع خطط للعمل وسياسات قطاعية، مما يتعرض للتنفيذ في الوقت الراهن. |
Nous, au sein de la Communauté des Caraïbes, avons mis en commun nos ressources limitées et avons participé à toutes ces conférences, convaincus que les défis auxquels se trouvent confrontées notre planète et notre civilisation ne pouvaient être relevés efficacement que par une action commune et coordonnée. | UN | ولقد عملنا نحن في الجماعة الكاريبية على تجميع مواردنا المحدودة وشاركنا في جميع هذه المؤتمرات بسبب معتقد أساسي مفاده أن التحديات التي تواجه كوكبنا وحضارتنا لا يمكن التصدي لها بفعالية إلا عن طريق القيام بعمل مشترك ومنسق. |
l'organisation de conférences régionales sur l'évolution des droits des personnes handicapées dans le contexte du développement et l'intégration de la question du renforcement des capacités dans toutes ces conférences répondant à différents niveaux d'expertise | UN | :: عقد المؤتمرات الإقليمية بشأن النهوض بحقوق الإنسان للمعاقين في مجال التنمية ودمج عنصر دينامي لبناء القدرات في جميع هذه المؤتمرات على أساس المستويات المختلفة من الخبرة |
L'atténuation de la pauvreté, l'éducation et la santé, l'égalité des sexes, l'octroi de pouvoirs au niveau local, de meilleurs niveaux de vie et la protection de nos ressources naturelles sont des thèmes communs à toutes ces conférences. | UN | إن تخفيف حدة الفقر، والتعليم والصحة، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المجموعات المحلية، وتحسين مستويات المعيشة، والاهتمام بمواردنا الطبيعية - كل هذه موضوعات مشتركة تتردد في جميع هذه المؤتمرات. |
20. Par ailleurs, toutes ces conférences nécessitent d'intenses négociations préparatoires, une collaboration interinstitutions très poussée et la participation d'une vaste gamme d'organisations non gouvernementales. | UN | ٢٠ - ومن ناحية أخرى، تتطلب جميع هذه المؤتمرات اجراء مفاوضات تحضيرية مكثفة، وتعاونا بعيد المدى فيما بين المؤسسات واشتراك مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية. |
toutes ces conférences mondiales sur différentes questions qui intéressent la communauté internationale doivent être considérées comme un effort collectif de notre part pour donner une expression concrète à la promesse inscrite dans la Charte des Nations Unies, à savoir | UN | وينبغي اعتبار جميع هذه المؤتمرات العالمية المعنية بقضايا مختلفة تهم المجتمع الدولي مسعى جماعيا نقــوم به للتعبير بشكل ملموس عن التعهد الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة " ... |