"جميع هذه النصوص" - Translation from Arabic to French

    • tous ces textes
        
    Il est difficile d'analyser en détail tous ces textes dans le cadre de notre étude. UN ومن الصعب تحليل جميع هذه النصوص تحليلاً مفصلاً في إطار هذه الدراسة.
    tous ces textes dont l'aboutissement est imminent visent à mieux asseoir la politique nationale en la matière. UN وتستهدف جميع هذه النصوص التي سينتهي وضعها عما قريب تعزيز السياسة الوطنية المتبعة في هذا المجال.
    tous ces textes seront distribués aux membres du Comité. UN وستوزع جميع هذه النصوص على أعضاء اللجنة.
    Il convient de préciser que tous ces textes sont conformes aux dispositions de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et de son protocole de 1967. UN ووجهت الانتباه إلى أن جميع هذه النصوص تتسق مع أحكام اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها الإضافي لعام 1967.
    tous ces textes abordent les aspects économiques, techniques ou d'autres aspects pratiques de la concession de licences de propriété intellectuelle. En revanche, ils ne traitent pas l'ensemble des questions juridiques qui se posent dans ce domaine. UN ولكن جميع هذه النصوص تعالج الجوانب الاقتصادية أو التقنية أو غير ذلك من الجوانب العملية لترخيص الممتلكات الفكرية، لا كلَّ ما ينشأ في هذا الصدد من مسائل قانونية.
    Les mêmes principes de base gouvernent tous ces textes : des opérations militaires ne peuvent être menées que contre des objectifs militaires; les déplacements forcés de populations, qui sont une cause majeure de famine, sont interdits; les besoins essentiels de la population civile, y compris évidemment la nourriture, doivent être couverts dans toutes les circonstances. UN وترتكز جميع هذه النصوص على المبادئ الأساسية نفسها: عدم جواز شن عمليات عسكرية إلا ضد أهداف عسكرية؛ وحظر عمليات النقل القسري للسكان، التي هي سبب رئيسي من أسباب المجاعة؛ والوفاء في جميع الظروف بالاحتياجات الأساسية للمدنيين، ومنها بطبيعة الحال الغذاء.
    Si tous ces textes vont dans le même sens que le paragraphe 1 de l'article 13 du Pacte, ils renferment également certains éléments qui n'y figurent pas expressément, par exemple la mention de l'égalité entre les sexes et du respect de l'environnement. UN وفي حين أن جميع هذه النصوص تتفق على نحو وثيق مع المادة 13(1) من العهد، فإنها تتضمن أيضاً عناصر غير منصوص عليها بشكل صريح في المادة 13(1)، مثل الإشارات المحددة إلى المساواة بين الجنسين واحترام البيئة.
    Si tous ces textes vont dans le même sens que le paragraphe 1 de l'article 13 du Pacte, ils renferment également certains éléments qui n'y figurent pas expressément, par exemple la mention de l'égalité entre les sexes et du respect de l'environnement. UN وفي حين أن جميع هذه النصوص تتفق على نحو وثيق مع المادة 13(1) من العهد، فإنها تتضمن أيضاً عناصر غير منصوص عليها بشكل صريح في المادة 13(1)، مثل الإشارات المحددة إلى المساواة بين الجنسين واحترام البيئة.
    Si tous ces textes vont dans le même sens que le paragraphe 1 de l'article 13 du Pacte, ils renferment également certains éléments qui n'y figurent pas expressément, par exemple la mention de l'égalité entre les sexes et du respect de l'environnement. UN وفي حين أن جميع هذه النصوص تتفق على نحو وثيق مع المادة 13(1) من العهد، فإنها تتضمن أيضاً عناصر غير منصوص عليها بشكل صريح في المادة 13(1)، مثل الإشارات المحددة إلى المساواة بين الجنسين واحترام البيئة.
    Si tous ces textes vont dans le même sens que le paragraphe 1 de l'article 13 du Pacte, ils renferment également certains éléments qui n'y figurent pas expressément, par exemple la mention de l'égalité entre les sexes et du respect de l'environnement. UN وفي حين أن جميع هذه النصوص تتفق على نحو وثيق مع المادة 13(1) من العهد فإنها تتضمن أيضاً عناصر غير منصوص عليها بشكل صريح في المادة 13(1)، مثل الإشارات المحددة إلى المساواة بين الجنسين واحترام البيئة.
    Si tous ces textes vont dans le même sens que le paragraphe 1 de l'article 13 du Pacte, ils renferment également certains éléments qui n'y figurent pas expressément, par exemple la mention de l'égalité entre les sexes et du respect de l'environnement. UN وفي حين أن جميع هذه النصوص تتفق على نحو وثيق مع المادة 13(1) من العهد فإنها تتضمن أيضاً عناصر غير منصوص عليها بشكل صريح في المادة 13(1)، مثل الإشارات المحددة إلى المساواة بين الجنسين واحترام البيئة.
    Si tous ces textes vont dans le même sens que le paragraphe 1 de l'article 13 du Pacte, ils renferment également certains éléments qui n'y figurent pas expressément, par exemple la mention de l'égalité entre les sexes et du respect de l'environnement. UN وفي حين أن جميع هذه النصوص تتفق على نحو وثيق مع المادة 13(1) من العهد فإنها تتضمن أيضاً عناصر غير منصوص عليها بشكل صريح في المادة 13(1)، مثل الإشارات المحددة إلى المساواة بين الجنسين واحترام البيئة.
    M. Bartchiret (Tchad) dit que si le Tchad a maintenant deux langues officielles, le français prime néanmoins et nombre de textes officiels n'ont pas encore été traduits, mais le Gouvernement a mis en place une direction chargée de la traduction de tous ces textes, ainsi que des instruments internationaux auxquels le Tchad est partie. UN 26- السيد بارتشيريت (تشاد) قال إن تشاد تعتمد حالياً لغتين رسميتين لكن الأسبقية للفرنسية ولم يترجم بعد عدد من النصوص الرسمية، بيد أن الحكومة أنشأت مديرية مكلفة بترجمة جميع هذه النصوص إضافة إلى الصكوك الدولية التي تُعَد تشاد طرفاً فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more