"جميع وزارات الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • tous les ministères
        
    • les ministères du gouvernement
        
    Un système de gestion de l'égalité entre hommes et femmes a été mis en place avec des coordonnateurs pour les questions d'égalité entre hommes et femmes dans tous les ministères. UN وقد أُنشئ نظام لإدارة الشؤون الجنسانية مزوّد بجهات تنسيق للشؤون الجنسانية في جميع وزارات الحكومة.
    < < Quand une organisation terroriste contrôle l'exécutif, tous les ministères du gouvernement servent les objectifs de l'organisation terroriste. UN حين تسيطر منظمة إرهابية على الحكومة، يتم تسخير جميع وزارات الحكومة لتحقيق أهداف المنظمة الإرهابية.
    < < Quand une organisation terroriste contrôle l'exécutif, tous les ministères du gouvernement servent les objectifs de l'organisation terroriste. UN عندما تسيطر منظمة إرهابية على الحكومة، تُستخدم جميع وزارات الحكومة لتحقيق أهداف المنظمة الإرهابية.
    Veuillez indiquer également si tous les ministères concernés par les affaires dont traite la Commission ont désigné des responsables des questions relatives aux femmes. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك جهات لتنسيق الشؤون الجنسانية في جميع وزارات الحكومة ذات الصلة باللجنة.
    L’Espagne a créé une commission spéciale dont les fonctions recoupent les compétences de tous les ministères. UN وأنشأت اسبانيا لجنة خاصة، تشمل مهامها مجالات اختصاص جميع وزارات الحكومة.
    Suivant cette grille d'analyse, tous les ministères doivent revoir leurs politiques, leurs programmes et les lois qu'ils administrent afin de s'assurer qu'ils appuient et encouragent les familles. UN وهي تتطلب من جميع وزارات الحكومة أن تستعرض سياساتها وبرامجها وتشريعاتها لضمان أنها تدعم اﻷسر وتشجعها.
    Ces structures appuient l'intégration des questions relatives aux femmes dans tous les ministères. UN وتدعم هذه الهياكل إدماج قضايا نوع الجنس في جميع وزارات الحكومة.
    tous les ministères et toutes les organisations non gouvernementales du pays participent à ce processus, et des représentants d'organisations internationales non gouvernementales, d'organes et institutions des Nations Unies et d'organismes donateurs sont également invités à y participer. UN وإن جميع وزارات الحكومة والمنظمات غير الحكومية في البلد تشارك في تلك العملية، كما يُدعى إلى المشاركة ممثلون عن المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المانحة.
    Il repose sur l'idée qu'il incombe à tous les ministères techniques et organismes publics d'assurer la promotion des femmes car celles-ci représentent une proportion importante de la population que chaque institution est appelée à servir. UN وتتمثل المقدمة المنطقية التي تنطلق منها الخطة في أن على جميع وزارات الحكومة ومصالحها مسؤوليات تجاه النهوض بالمرأة ﻷن النساء يشكلن جزءا رئيسيا من السكان الذين أنشئت كل هيئة لخدمتهم.
    Le Bureau désignait des structures de coordination dans tous les ministères et services gouvernementaux à l'échelon national et au niveau des districts pour traiter les questions relatives aux personnes handicapées. UN وقد عين المكتب هياكل تنسيقية في جميع وزارات الحكومة وإدارتها على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات للتصدي للقضايا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ils devraient renforcer et institutionnaliser la coordination en favorisant la prise en compte de l'intégration sociale dans tous les ministères. UN وينبغي للحكومات أن تعزز التنسيق في مجال دعم تعميم مراعاة الاندماج الاجتماعي في جميع وزارات الحكومة وإضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    En ce qui concerne l'intégration d'une démarche soucieuse de la parité des sexes, un comité national a été mis sur pied, comprenant des représentants de tous les ministères du Gouvernement, pour garantir que cette démarche soit intégrée dans toutes les politiques et dans les programmes de tous les ministères. UN وفيما يتعلق بالتعميم الجنساني، تم إنشاء لجنة وطنية تضم ممثلين من جميع وزارات الحكومة لضمان إدراج المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج كل وزارة.
    La dernière politique en date encourage tous les ministères à inclure parité et égalité des sexes dans les procédures législatives et dans les procédures d'évaluation du comportement professionnel des fonctionnaires. UN وأدى تنفيذ السياسة التي اعتمدت مؤخرا إلى تشجيع جميع وزارات الحكومة على إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين في عمليات سن القوانين وتقييم أداء الموظفين العموميين.
    Un projet de rapport a été rédigé par le Ministère de la justice à partir des informations et données communiquées par tous les ministères et de renseignements tirés d'études réalisées par d'autres parties prenantes compétentes. UN وأعدت وزارة العدل وجمّعت مشروع تقرير بالاستناد إلى المعلومات والبيانات التي تلقتها من جميع وزارات الحكومة والمعلومات المستمدة من بحوث الجهات المعنية الأخرى.
    Les observations finales ont également été distribuées à tous les ministères et sont disponibles sur le site Web du MWCSD. UN وعُممت أيضا الملاحظات الختامية على جميع وزارات الحكومة وهي متاحة على الموقع الشبكي لوزارة شؤون المرأة والمجتمع المحلي والتنمية الاجتماعية.
    C’est pourquoi le Gouvernement a adopté une politique nationale en leur faveur dans le cadre de laquelle un Bureau des affaires féminines, qui relève du Cabinet du Premier Ministre, a été créé et des services des affaires féminines mis en place dans presque tous les ministères du Gouvernement fédéral et tous les gouvernements régionaux, ainsi qu’au niveau des districts. UN وهذا هو السبب في قيام الحكومة باﻷخذ بسياسة وطنية تعمل على تشجيعهن، وقد أنشئ في إطار هذه السياسة مكتب لشؤون المرأة يتبع ديوان رئيس الوزراء، كما أنشئت دوائر لشؤون المرأة في جميع وزارات الحكومة الاتحادية وكافة الحكومات اﻹقليمية تقريبا، وكذلك على صعيد المقاطعات.
    En 2009, UNIFEM a aidé les organisations féminines nationales à piloter, faciliter, suivre et appuyer la réalisation de l'égalité des sexes dans tous les ministères. UN 50 - وفي عام 2009، قدم الصندوق الدعم لتمكين الأجهزة الوطنية للمرأة من قيادة وتيسير ورصد ودعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع وزارات الحكومة.
    L'année dernière, une directive gouvernementale a été diffusée auprès de tous les ministères favorisant la création de centres d'allaitement destinés aux mères qui y sont employées. UN 12 - وفي العام الماضي عُمم توجيهٌ صادر عن الحكومة لتسهيل إنشاء أماكن تسمح للأمهات العاملات بتوفير الرضاعة لأطفالهن، في جميع وزارات الحكومة.
    Tout d'abord, il importe de garantir une excellente communication entre tous les ministères dont les compétences ont un lien avec le tourisme. UN 22 - يتمثل الاشتراط الأول في أن يكون هناك تواصل ممتاز بين جميع وزارات الحكومة التي تؤثر أو تتأثر نطاقات مسؤولياتهم بالسياحة.
    Le Kenya a mis sur pied un Conseil national de lutte contre le sida, qui a demandé à tous les ministères du gouvernement central de créer des unités de lutte contre le sida pour sensibiliser leurs employés au VIH/sida ainsi que pour conduire des activités de plaidoyer et de prévention. UN وقد أنشأت كينيا مجلسا وطنيا لمكافحة الإيدز، أوكل إلى جميع وزارات الحكومة إنشاء وحدات لمكافحة الإيدز يعهد إليها بمسؤولية توعية العاملين بشأن الفيروس/الإيدز، فضلا عن الدعوة والوقاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more