L'Estonie soutient fermement un système de justice pénale internationale dans lequel une Cour pénale internationale indépendante et efficace joue un rôle central. | UN | وتؤيد إستونيا بقوة إقامة نظام عدالة جنائية دولي، حيث تؤدي فيه محكمة جنائية دولية مستقلة وفعالة دورا محوريا. |
La Chine a toujours compris la nécessité de créer une Cour pénale internationale indépendante, équitable, efficace et universelle et y a toujours été favorable. | UN | تفهمت الصين دوما وأيدت ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية مستقلة وعادلة وفعالة وعالمية. |
La Chine soutient l'établissement d'une Cour pénale internationale indépendante, impartiale, efficace et à caractère universel. | UN | وتدعم الصين إنشاء محكمة جنائية دولية مستقلة ونزيهة وفعالة تتمتع بولاية قضائية عالمية. |
Il reste beaucoup de chemin à faire, mais le CICR ne doute pas que la communauté internationale saura se doter d'une cour criminelle internationale indépendante, efficace et impartiale. | UN | ولا تزال ثمة أشواط كبيرة ينبغي اجتيازها، غير أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لا يساورها أدنى شك في أن المجتمع الدولي سيعرف كيف يتسلح بمحكمة جنائية دولية مستقلة وفعالة ومحايدة. |
Au moment où les négociations sur une Cour criminelle internationale indépendante prennent un caractère d'urgence, une nouvelle prise de conscience du lien entre la justice et la paix se forme, et nous espérons qu'elle produira un effet dissuasif tangible. | UN | وإذ تكتسي المفاوضات المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية مستقلة صبغة الاستعجال، يتكون وعي جديد بالصلة بين العدالة والسلام، ومن المأمول أن يؤدي هذا الوعي إلى أثر رادع ملموس. |
À ce dialogue devraient participer non seulement les États partisans d'une Cour pénale internationale indépendante, impartiale et objective, mais aussi ceux qui préfèrent régler ces questions dans le cadre de leur propre ordre juridique. | UN | وينبغي أن يكون من بين المشاركين في الحوار ليس فقط الدول التي تؤيد إنشاء محكمة جنائية دولية مستقلة ومحايدة وموضوعية، بل أيضا الدول التي تفضل التصدي لتلك المسائل داخل إطار نظمها الوطنية. |
Son pays entend continuer de coopérer à la mise en place d'une juridiction pénale internationale, indépendante et efficace, et souhaite que les autres États fassent preuve de la volonté politique nécessaire pour ce faire. | UN | وقال إن بلده يعتزم مواصلة التعاون من أجل إقامة محكمة جنائية دولية مستقلة وفعالة، ويرغب في أن تتحلى الدول الأخرى بالإرادة السياسية اللازمة في سبيل ذلك. |
Nous avons, à de nombreuses reprises, affirmé notre appui en faveur d'une Cour pénale internationale indépendante et objective qui complète les systèmes juridiques nationaux et exerce ses fonctions conformément aux principes fondamentaux du droit international. | UN | ولقد أعلنا عدة مرات عن تأييدنا لإيجاد محكمة جنائية دولية مستقلة وموضوعية، تكمل النظم القضائية الوطنية وتعمل وفقا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي. |
Elle est à l’origine des campagnes visant à éliminer les mines terrestres, à réduire le trafic d’armes légères, à annuler la dette des pays du tiers monde, à mettre fin à la violence contre les femmes, à abolir les armes nucléaires, à protéger les droits de l’enfant, à mettre fin à l’utilisation d’enfants soldats et à établir une cour pénale internationale indépendante. | UN | فالمجتمع المدني أخذ يزدهر بعد نهاية الحرب الباردة وشن حملات إزالة اﻷلغام اﻷرضية والحد من الاتجار باﻷسلحة الصغيرة وتخفيف ديون العالم الثالث ووضع حد للعنف ضد المرأة وإزالة اﻷسلحة النووية وحماية حقوق اﻷطفال ووقف استخدام جنود أطفال وإنشاء محكمة جنائية دولية مستقلة. |
Il faudrait lui fournir du temps, des moyens financiers et des services de secrétariat pour qu'elle puisse accomplir sa mission avant juin 2000. Les organisations non gouvernementales devraient être admises à participer à ses travaux. Le Portugal, qui a toujours plaidé en faveur d'une cour pénale internationale indépendante et efficace a signé le Statut. | UN | وينبغي أن يتاح لها ما يكفي من الوقت والتمويل وخدمات اﻷمانة العامة كي يُمكن الوفاء بولايتها في تاريخ لا يتجاوز حزيران/يونيه ٢٠٠٠ وينبغي أن يُسمح للمنظمات غير الحكومية المشاركة فيها وأن البرتغال التي أيدت باستمرار إنشاء محكمة جنائية دولية مستقلة وفعالة، قد وقﱠعت على النظام اﻷساسي. |
Elle a encouragé les États africains à ratifier le Protocole additionnel à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif à l'établissement d'une cour africaine des droits fondamentaux et a invité les États à appuyer l'établissement d'une cour pénale internationale indépendante et efficace. | UN | وشجع الدول الأفريقية على التصديق على البروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان، وحث الدول على تقديم الدعم لإنشاء محكمة جنائية دولية مستقلة وفعالة. |
État signataire du Statut de Rome, l'Ukraine appuie fermement les principes et les valeurs qu'il consacre et se dit certaine que la communauté internationale saura faire preuve de la volonté politique nécessaire pour donner corps à une institution judiciaire pénale internationale indépendante et efficace. | UN | 79 - واسترسل قائلا إن أوكرانيا بصفتها دولة موقعة على نظام روما الأساسي، تؤيد بشدة المبادئ والقيم الواردة فيه. واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده واثق من أن المجتمع الدولي سيتمكن من إتمام عملية إنشاء مؤسسة قضائية جنائية دولية مستقلة وفعالة. |
Une cour pénale internationale indépendante et efficace serait dissuasive à l’égard des violations les plus graves du droit international humanitaire. | UN | ٦٣ - وأضاف قائلا أن إنشاء محكمة جنائية دولية مستقلة وفعﱠالة من شأنه أن يساعد على ردع بعض الانتهاكات البالغة الخطورة للقانون اﻹنساني الدولي . |
14. M. BERROCAL SOTO (Costa Rica) dit que sa délégation souscrit pleinement à la position exprimée par le Groupe de Rio et réaffirme le ferme engagement de son pays en faveur de la création d'une cour criminelle internationale indépendante, impartiale et efficace en 1998. | UN | ١٤ - السيد بيروكال سوتو )كوستاريكا(: قال إن وفده يؤيد تماما موقف مجموعة ريو، ويعيد تأكيد التزام حكومته الراسخ بإنشاء محكمة جنائية دولية مستقلة ونزيهة وفعالة في ١٩٩٨. |
94. La Hongrie est favorable à l'adoption d'une résolution fixant la date exacte, la durée et le lieu de la Conférence et est résolue à poursuivre les négociations et à ne négliger aucun effort, pendant les deux dernières sessions du Comité préparatoire et la Conférence diplomatique de Rome, pour garantir la création d'une cour criminelle internationale indépendante et véritablement efficace. | UN | ٩٤ - وأعرب عن تأييد وفده لاتخاذ قرار يحدد تاريخ انعقاد المؤتمر ومدته ومكان انعقاده؛ وقال إنه ملتزم بمواصلة المفاوضات، وسيواصل بذل قصارى جهوده في الدورتين الباقيتين من دورات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر الدبلوماسي في روما لضمان إنشاء محكمة جنائية دولية مستقلة وفعالة حقا. |
16. Le CICR espère vivement que les Etats manifesteront bientôt une ferme volonté politique de créer une cour criminelle internationale indépendante et efficace, ce qui rendrait plus crédible le désir de la communauté internationale d'éliminer les crimes internationaux. | UN | ١٦ - وقال إن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تأمل في أن يتسم المستقبل القريب بإرادة سياسية راسخة من جانب الدول وتحقيق إنشاء محكمة جنائية دولية مستقلة وفعالة، يكون من شأنها أن تعطي مصداقية لرغبة المجتمع الدولي بالقضاء على الجرائم الدولية. |