"جناح الأحداث" - Translation from Arabic to French

    • délinquance juvénile
        
    • quartier des mineurs
        
    • délinquance des jeunes
        
    • la délinquance des mineurs
        
    Il s'est aussi félicité des programmes de réadaptation sociale des détenus et de prévention de la délinquance juvénile. UN وأعربت عن تقديرها للبرامج الرامية إلى إعادة تأهيل السجناء اجتماعياً ومنع جناح الأحداث.
    Au Liban, des enfants palestiniens enfreignent la loi dans 10 % environ de tous les cas de délinquance juvénile enregistrés. UN وفي لبنان، يقع الأطفال الفلسطينيون تحت طائلة القانون في نحو 10 في المائة من مجموع حالات جناح الأحداث المسجلة.
    Les cas de délinquance juvénile sont maintenant portés devant des tribunaux spéciaux, et les policiers reçoivent une formation portant sur la prise en charge des jeunes délinquants. UN كما يجري حاليا معالجة حالات جناح الأحداث في محاكم خاصة، ويوفر للشرطة تدريب خاص لمعاملة المجرمين من الأحداث.
    Source: Brochure intitulée Mes droits et mes devoirs, administration du quartier des mineurs à la prison de Roumieh, OCDPC. UN المصدر: كتيب الاستقبال " حقوقي وواجباتي " ، إدارة جناح الأحداث في سجن رومية، مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات
    1980 Mission d'étude au Québec sur la délinquance des jeunes (Office franco-québécois de la jeunesse) UN 1980: بعثــة دراسية في كيبيك بشأن جناح الأحداث (مكتب الشباب المشترك بين فرنسا وكيبيك)
    En dépit des nombreux changements intervenus dans sa composition et sa structure à l'échelle mondiale, la famille, lieu primordial de socialisation des enfants, continue de jouer un rôle important dans la prévention de la délinquance des mineurs et des jeunes. UN 88 - وبصرف النظر عن التغييرات التي حدثت في تكوين وبنية الأسرة في العالم فإن الأسرة، بصفتها المؤسسة الأساسية في التنشئة الاجتماعية للشباب، ما زالت تقوم بدور هام في منع جناح الأحداث وجرائم القصر.
    Par exemple, il est particulièrement difficile d'obtenir des données sur l'évolution récente de la délinquance juvénile sauf dans quelques rares pays développés. UN وتعتبر الاتجاهات الحديثة في جناح الأحداث بالذات غير موجودة فيما عدا وجودها في قلة من البلدان المتقدمة النمو.
    Les officiers de police spécialisés qui s'occupent des affaires de délinquance juvénile reçoivent un enseignement supplémentaire dans le cadre d'un stage spécialisé dispensé par l'Académie de police dans tous les départements et commissariats de police chaque année. UN ويتلقى ضباط الشرطة الخاصة الذين يتناولون قضايا جناح الأحداث تثقيفا إضافيا بحضور دورة متخصصة تقدمها أكاديمية الشرطة في جميع إدارات ومراكز الشرطة كل عام، فيما يتعلق بأسلوب العمل في حالات العنف العائلي.
    Il est difficile d'obtenir des données précises sur la délinquance juvénile. UN 17 - من الصعب الحصول على بيانات دقيقة بشأن جناح الأحداث.
    17. La Bosnie-Herzégovine avait déjà adopté le Code d'éthique relatif aux enquêtes concernant notamment les enfants, la Stratégie de prévention de la violence à l'égard des enfants et la Stratégie de lutte contre la délinquance juvénile. UN 17- وسبق للبوسنة والهرسك أن اعتمدت مدونة لقواعد السلوك فيما يخص التحقيقات الشاملة للأطفال، واستراتيجية منع العنف ضدهم، واستراتيجية مكافحة جناح الأحداث.
    3. délinquance juvénile La délinquance juvénile désigne différentes violations des normes juridiques et sociales commises par des mineurs, des infractions mineures aux infractions graves. UN 79 - تغطي عبارة جناح الأحداث نطاقا من الانتهاكات المختلفة للقواعد القانونية والاجتماعية التي تتراوح بين الجنح البسيطة والجرائم الجسيمة التي يرتكبها القُصر.
    Au cours de la période considérée, des consultations ont eu lieu entre les autorités nationales et la MONUC et d'autres partenaires s'occupant de la protection des enfants sur la création d'unités de police spécialisées sur les questions de protection des enfants, les différentes manières d'éviter l'emprisonnement des suspects mineurs, et la réforme de la loi de 1950 relative à la délinquance juvénile. UN 50 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت محادثات بين السلطات الوطنية والبعثة وشركاء آخرين معنيين بمجال حماية الأطفال وتوفير بدائل حبس المشتبه فيهم من الأحداث، وإصلاح قانون جناح الأحداث لعام 1950.
    Ainsi, l'Article 43 dispose que < < [l]a loi veillera à ce que la délinquance juvénile soit soumise à un régime spécial associant la contribution de la femme > > . UN المادة 43: " ينص القانون على أن جناح الأحداث يخضع لنظام خاص تتاح فيه المشاركة للمرأة " .
    Malgré la tendance croissante à abaisser l'âge de la responsabilité pénale et à augmenter les peines infligées aux enfants, rien ne prouve que la délinquance juvénile augmente ou que le traitement plus dur des jeunes délinquants améliore la sécurité publique. UN وعلى الرغم من الجنوح المتزايد إلى خفض سن المسؤولية الجنائية وزيادة العقوبات للأطفال، فليس هناك ما يدل على أن جناح الأحداث يتزايد أو أن المعاملة المتشددة لصغار السن المخالفين للقانون أدت إلى تحسين الأمن العام.
    14. La Réunion a estimé que l'on pouvait prévenir la délinquance juvénile notamment par des activités de sensibilisation dans l'enseignement primaire et secondaire et, d'une manière plus générale, en s'attaquant aux racines profondes de la criminalité qui touchent particulièrement les enfants et les jeunes appartenant aux couches vulnérables de la société. UN 14- ورأى الاجتماع أن جناح الأحداث يمكن منعه، عن طريق أمور منها إذكاء الوعي في مرحلتي التعليم الابتدائي والمتوسط، وبصفة أعم من خلال التصدي للأسباب الجذرية للجريمة التي تؤثر بصورة خاصة في الأطفال والشباب بوصفهم قطاعين ضعيفين من المجتمع.
    105. Le Comité se félicite des annexes statistiques fournies avec la liste de réponses; note les mesures en cours visant à améliorer la collecte de données au sein des services qui traitent les demandes d'asile; et se félicite de l'information selon laquelle un groupe de travail sur les statistiques sera mis sur pied dans le cadre d'un forum national d'étude de la délinquance juvénile. UN 105- ترحب اللجنة بالمرفقات الإحصائية التي قُدِّمت مع قائمة المسائل، وتحيط علماً بالتدابير الجارية لتحسين عملية جمع البيانات في المكاتب التي تبت في المطالبات باللجوء، وترحب بالمعلومات التي تفيد بأنه سيجري إنشاء فريق عمل معني بالإحصاءات ضمن منتدى وطني لدراسة جناح الأحداث.
    délinquance juvénile UN 3 - جناح الأحداث
    Une unité spécialisée chargée des cas de délinquance juvénile et des phénomènes sociopathologiques a été constituée en mai 2003 au sein du Service de police criminelle du ministère de l'Intérieur; son personnel travaillait auparavant au Service des homicides et des infractions à caractère sexuel. UN وفي أيار/ مايو 2003 أنشئت وحدة خاصة في دائرة الشرطة الجنائية بوزارة الشؤون الداخلية من أجل التصدي لظاهرة جناح الأحداث والأمراض الاجتماعية، وقامت بتعيين موظفين سبق لهم العمل في دائرة جرائم القتل والجرائم الجنسية.
    518. En dépit des procédures susmentionnées, la présence de jeunes hommes dans le quartier des mineurs de la prison de Roumieh est considérée comme contraire à l'esprit de la Convention relative aux droits de l'enfant et à l'intérêt supérieur des mineurs, qui devraient plutôt être placés dans des centres de correction ou de réinsertion. UN 518- رغم الإجراءات المذكورة، فإن بقاء الأطفال الذكور في جناح الأحداث في سجن رومية يعتبر مخالفا لروحية الاتفاقية ولمصلحة الحدث الذي يجب أن يكون في معهد إصلاح وتأديب.
    833.2 Le quartier des mineurs à la prison de Roumieh UN 8-3-3-2 جناح الأحداث في سجن رومية
    Mission d'étude au Québec sur la délinquance des jeunes (Office franco-québécois pour la jeunesse) UN 1980: بعثــة دراسية في كيبيك حول جناح الأحداث (مكتب الشباب المشترك بين فرنسا وكيبيك)
    Il s'agit de mettre sur pied une stratégie pour revoir le système de justice pour mineurs en procédant à une évaluation de la législation en vigueur sur la protection de l'enfance, l'idée étant de favoriser la réforme de la législation, la participation de la collectivité aux actions de prévention de la délinquance des mineurs et l'organisation de formations professionnelles. UN ويهدف المشروع إلى وضع استراتيجية لنظام قضاء الأحداث في العراق من خلال تقييم التشريعات الحالية لحماية الطفل، والدعوة إلى الإصلاح التشريعي والمشاركة المجتمعية بما يركز على الإجراءات التي تمنع جناح الأحداث وتوفر التدريب المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more