Le gouvernement des États Unis a recruté de nombreux scientifiques allemands. | Open Subtitles | الحكومة الأمريكية جندت من قبل الكثير من العلماء الألمان. |
Jenna a recruté Noel pour me chercher car elle savait que Charlotte avait une soeur et le Groupe Carissimi n'était que le haut de l'iceberg. | Open Subtitles | أتري جينا جندت نويل للبحث عني لأنها كانت تعرف أن شارلوت كان لديها شقيقة وكانت مجموعة كاريسيمي مجرد رأس الجبل |
De plus, des unités de l'Armée de résistance du Seigneur présentes au Sud-Soudan ont recruté et utilisé des enfants soudanais et ougandais. | UN | كما أن وحدات جيش الرب للمقاومة الموجودة في جنوب السودان جندت أطفالا سودانيين وأوغنديين واستخدمتهم. |
Le 9 septembre 2012, cinq garçons âgés de 16 et 17 ans ont été recrutés par les forces armées nationales dans le district de Beletweine (région de Hiran). | UN | وفي 9 أيلول/سبتمبر 2012، جندت القوات المسلحة الوطنية الصومالية خمسة صبية تتراوح أعمارهم من 16 سنة إلى 17 سنة في مقاطعة بيليتوين. |
Les Renseignements de la Marine était en train de recruter des individus à QI élevés pour tester l'intégrité du projet. | Open Subtitles | إستخبارات البحرية جندت أفراد عالي المستوى لإختبار سلامة المشروع |
Si vous voulez savoir, j'ai été engagé pour défendre un homme emprisonné par erreur. | Open Subtitles | أذا كان واجب عليكم ان تعرفوا لقد جندت لكي أتولى الدفاع عن الرجل الذي سجن بصورة غير مشروعة |
J'avais Artie et Blaine pour m'entraîner sans arrêt sur les "droites-gauches" de la choré et j'ai recruté trois cheerleaders pour qu'on soit 12... | Open Subtitles | لقد كان أرتي و بلاين يدرباني بلا توقف من يمين و يسار الرقصه و لقد جندت ثلاث مشجعات مثيرات لكي نصل إلى 12 |
Les Toroboros auraient recruté des enfants dans deux camps de réfugiés, à Tréguine et à Breidjing, pendant la saison des pluies. | UN | وأفادت التقارير بأن ميليشيا توروبورو جندت أطفالا في مخيمين للاجئين في تريغين وبريجينغ خلال فصل الأمطار. |
Des groupes armés affiliés ou non au Front islamique ont enrôlé, entraîné et utilisé des enfants pour les faire participer activement aux combats. | UN | 90- جندت الجماعات المسلحة التابعة للجبهة الإسلامية وغيرها من الجماعات المسلحة أطفالاً ودربتهم واستخدمتهم في أداء أدوار قتالية فعلية. |
Il y a sept ans, on m'a recrutée au SD-6, branche secrète de la CIA. | Open Subtitles | منذ سبع سنوات,جندت من قبل فرع فى *المخابرات المركزية الامريكية يدعى*اس دى-6 |
En activité à l'extrême ouest du pays, il a recruté des Libériens, dont des réfugiés du camp Nicla. | UN | تقع هذه الجبهة في أقصى غرب البلد وقد جندت ليبريين بين صفوفها منهم أفراد من مخيم نيكلا للاّجئين. |
L'Inde a recruté et entraîné des renégats pour renverser le mouvement cachemirien, semer la dissension et ternir l'image de la lutte pour la liberté. | UN | وقد جندت الهند ودربت الخونة لتخريــب الحركة الكشميرية، ولبث الفرقة وتشويه صورة الكفاح من أجل الحريــة. |
Les autorités indiennes compétentes sont en mesure d'affirmer que le Pakistan, en collusion avec le Jamaat-E-Islami (JEI), a recruté et envoyé en Inde des mercenaires qui avaient déjà été formés pour combattre aux côtés des moudjahidin afghans en Afghanistan. | UN | وقد تأكدت السلطات الهندية المعنية من مصادر يطمأن إليها من أن باكستان، بالتواطؤ مع الجماعات اﻹسلامية، جندت وسربت الى الهند مرتزقة سبق تدريبهم على القتال إلى جانب المجاهدين اﻷفغان في أفغانستان. |
On pense que des groupes du Teraï qui recourent à la violence ont recruté des enfants dans le but de les faire participer de manière active et directe aux hostilités. | UN | كما يُعتقد أن جماعات تيراي التي تستخدم العنف قد جندت أطفالا للاشتراك النشط والمباشر في الأعمال العدائية. |
79. Des groupes armés non étatiques ont recruté, y compris par la force, et utilisé des enfants. | UN | 79- والجماعات المسلحة غير الحكومية جندت واستخدمت الأطفال، بما في ذلك من خلال التجنيد القسري. |
Le 18 février 2012, six enfants âgés de 15 à 17 ans ont été recrutés par cette milice dans le district de Beletweyne. | UN | وفي 18 شباط/فبراير 2012، جندت حركة أهل السنة والجماعة ستة أطفال تتراوح أعمارهم من 15 سنة إلى 17 سنة في مقاطعة بيليتوين. |
En avril 2008, deux filles et un garçon âgés de 11 à 14 ans ont été recrutés par les FARC-EP. | UN | وفي نسيان/أبريل 2008، جندت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي فتاتين وفتى تتراوح أعمارهم بين 11 سنة و 14 سنة. |
On va recruter de grands médecins comme Borges et Folkman... en tant que consultants. | Open Subtitles | ... ولقد جندت من الطراز العالمي الأطباء، مثل بورخيس وفوكمان ... ... إلى مجلس استشاري لدينا. |
Cette cellule était chargée de recruter de nouveaux militants, d'organiser des < < écoles populaires > > , de commettre des attentats à la dynamite et à la bombe incendiaire et d'annihiler des effectifs de police. | UN | وقد جندت الخلية المزيد من الأفراد ونظمت " المدارس الشعبية " وشنت هجمات بالديناميت والقنابل الحارقة وسعت إلى تدمير وحدات الشرطة. |
Vous vous êtes engagé à 19 ans ? | Open Subtitles | لقد جندت عندما كنت في عمر 19 ، مجند ثومبسون |
Cher M. le juge, j'ai recruté les meilleurs hommes du Mexique pour mes services. | Open Subtitles | القاضي العزيز جندت أفضل الرجال في المكسيك للجنة عملي |
Ces groupes auraient recruté dans les rangs des déplacés et de la population locale à Um Shalaya, et la présence d'un grand nombre de véhicules et de contingents a été observée dans plusieurs zones du Darfour-Ouest, y compris à Sarafaya, où un nouveau camp aurait été établi. | UN | ويُقال إن جماعات المعارضة التشادية المسلحة جندت عناصر من بين المشردين داخليا والسكان المحليين في أم شلاية، ولوحظ تركيز ملموس للمركبات والقوات في عدة مواقع في غربي دارفور، بما في ذلك صرفايا، حيث يدعى بأن الجماعات أنشأت معسكرا جديدا. |
J'étais heureux quand les Cubs m'ont enrôlé. | Open Subtitles | كنت سعيدا عندما جندت مع الأشبال يا (آنا) |
Il y a sept ans, on m'a recrutée au SD-6, branche secrète de la CIA. | Open Subtitles | منذ سبع سنوات,جندت من قبل فرع فى *المخابرات المركزية الامريكية يدعى*اس دى-6. |
Je râle parce que j'ai été recruté pour ma capacité unique à enflammer les choses. | Open Subtitles | إني متكدر لكوني جندت بسبب قدرتي الفريدة على حرق الأشياء |