"جندياً" - Translation from Arabic to French

    • soldats
        
    • soldat
        
    • militaire de
        
    Actuellement, quelque 650 soldats coréens participent à 11 missions de maintien de la paix, notamment dans la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN وهناك حالياً نحو 650 جندياً كورياً يخدمون في 11 بعثة لحفظ السلام، بينها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    J'ai 25 soldats qui vont risquer leurs culs sur le terrain. Open Subtitles لدىّ 25 جندياً على وشك وضع حياتهم على المحك
    La base de données de CONTRAMINAS sur les victimes fait état de 334 victimes, dont 141 civils, 118 soldats et 75 policiers. UN وقاعدة بيانات هذا البرنامج الخاصة بضحايا الألغام تضم حالياً 334 ضحية، منهم 141 مدنياً و118 جندياً و75 من أفراد الشرطة.
    Je ne suis pas fait pour être un civil et j'en ai fini d'être un soldat. Open Subtitles لا يمكنني أن أكون مواطنــاً عادياً ولا أريد أن أكون جندياً بعد الآن
    Un jeune conducteur de train qui voulait devenir soldat décide de sauver son train bien-aimé seul, Open Subtitles مهندس سكك حديدية شاب طمح ليصبح جندياً قرر بمفرده أن ينقذ قطاره المحبوب
    Cela semble suspect qu'un soldat questionne les ordres d'un colonel. Open Subtitles بدا ذلك مريباً وكأنّ جندياً يستجوب أمر عقيد
    Selon un témoin, 17 soldats qui avaient refusé d'obéir aux ordres ont été tués par un haut responsable de la sécurité. UN ووفقاً لأحد الشهود، قام مسؤول أمني أقدم بقتل 17 جندياً لأنهم رفضوا تنفيذ الأوامر.
    Au cours de cette période, 92 vaillants soldats ont fait le sacrifice de leur précieuse vie. UN وقـــد فقدنــا فـــي هــذه الفترة الأرواح العزيزة لـ 92 جندياً شجاعاً.
    Environ 35 soldats, dont trois femmes, sont montés à bord en tenue anti émeute complète. UN وصعد حوالي 35 جندياً مسلحاً، منهم ثلاث سيدات، على متن السفينة وهم مجهزون بمعدات كاملة لمكافحة الشغب.
    Ce plan a débuté en 2005, et il se poursuivra jusqu'à ce que les 9 041 anciens soldats handicapés soient formés. UN وانطلق هذا البرنامج في عام 2005 وسيتواصل لمساعدة من تبقى من الجنود السابقين المعوقين البالغ عددهم 041 9 جندياً.
    Une semaine après cette rencontre, une trentaine de soldats ont déserté le centre et sont retournés sur les Hauts Plateaux. UN وبعد أسبوع من اجتماع الفريق، فر أكثر من 30 جندياً من القوات الجمهورية السابقين من المركز وعادوا إلى الهضبة العليا.
    Quelque 40 soldats auraient arrêté les hommes, les auraient attachés et leur auraient demandé de l'argent. UN ووفقاً لما ذُكر، قام نحو 40 جندياً باعتقال الرجال وأوثقوا أيديهم وطلبوا مالهم.
    Alors qu'il était interrogé dans une caserne, il a été torturé par l'officier qui l'avait arrêté et par 13 autres soldats quand il a voulu protester de son innocence. UN وتم استجوابه في الثكنة العسكرية وعندما أصر على براءته قام الضابط الذي ألقى القبض عليه و13 جندياً آخرين بتعذيبه.
    Cinquante soldats de l'unité n° 64 IB du SLORC auraient emmené Loong Awng La dans une autre maison où il aurait été attaché. UN وقيل إن 50 جندياً من الوحدة رقم 64 مشاة اقتادوا لوونغ آونغ إلى منزل آخر وقيَّدوه.
    Si notre élève était soldat, on aurait retrouvé la trace de ses empreintes ou de son ADN dans les données militaires. Open Subtitles ان كان معلمنا جندياً لكنا حصلنا على تطابق مع البصمات او الحمض النووي في قاعدة بيانات الجيش
    Je reste votre soldat, sans plus d'amour pour ma patrie qu'à mon départ et demeurant toujours sous vos ordres respectés. Open Subtitles لقد عدت إليك جندياً أحب وطنى أكثر مما رحلت عنه لكنى ما زلت تحت قيادتك العظيمة
    Je suis un demi-homme. Un demi-homme ne fait pas un soldat. Open Subtitles بل نصف رجل، ونصف الرجل ليس أهلاً ليكون جندياً
    Ils m'ont dit qu'il soignait un soldat blessé, quand c'est arrivé. Open Subtitles إنهم يقولون بأنه كان يعالج جندياً مجروحاً، عندما توفِيَ
    Il craint cependant qu'en sa qualité d'ancien enfant soldat, Omar Khadr n'ait pas bénéficié des droits et du traitement approprié prévus par la Convention. UN ويساور اللجنة القلق لأن طفلاً جندياً سابقاً، هو عمر خضر، لم يتمتع بالحقوق والمعاملة اللائقة التي تكفلها له الاتفاقية.
    Est devenu membre du Mouvement de résistance nationale en tant que combattant de la liberté et, ayant été enfant soldat, a été réhabilité; UN انضم إلى حركة المقاومة الوطنية كمحارب من أجل الحرية، وأعيد تأهيله لكونه جندياً طفلاً.
    D'après des sources officielles, 22 soldats gouvernementaux et 225 rebelles auraient été tués et plus de 200 rebelles auraient été capturés, dont le commandant adjoint de la branche militaire de l'UFR, Mahamat Hamouda Bechir. UN ووفقاً لمصادر حكومية، قُتل 22 جندياً تابعاً للحكومة و 225 متمرداً كما اعتُقل أكثر من 200 متمرد، بمن فيهم نائب قائد الجناح العسكري لاتحاد قوى المقاومة، محمد حمودة بشير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more