Des précisions sur la question de savoir si le Gouvernement fédéral a intégré la perspective sexospécifique dans les politiques locales seraient appréciées. | UN | وأضافت أن أية معلومات تشير إلى أن الحكومة الاتحادية أدرجت منظوراً جنسانياً في السياسات المحلية ستكون موضع الترحيب. |
L'objet du projet est pour ses animateurs de travailler dans une perspective sexospécifique avec le groupe cible des jeunes. | UN | وشمل المشروع منظوراً جنسانياً أثناء العمل مع فئات الشبان المستهدفة. |
La perspective de genre en matière d'accès au microcrédit et de services financiers | UN | الحصول المتمايز جنسانياً على القروض البالغة الصغر والخدمات المالية |
Une approche transversale de prise en considération de la problématique hommes-femmes est maintenant appliquée à des niveaux importants de l'État. | UN | وقد اعتمدت الدولة مفهوماً جنسانياً معمَّماً بدرجة عالية في جميع قطاعات المجتمع. |
Pour atteindre cet objectif, il est essentiel de collecter systématiquement des données ventilées par sexe. | UN | ويشكل الجمع النظامي للبيانات المصنفة جنسانياً أداة رئيسية لتحقيق هذا الهدف. |
Le Comité reconnaît que les femmes et les filles sont victimes d'une violence sexiste généralisée au Mexique, notamment de violence au foyer. | UN | وتسلم اللجنة بأن النساء والفتيات في المكسيك يواجهن عنفاً جنسانياً واسع الانتشار، بما في ذلك العنف المنزلي. |
Seul un article ou émission sur quatre a été reconnu comme soucieux de l'équité entre les sexes. | UN | وهناك موضوع واحد فقط من بين كل أربعة مواضيع يصنف على أنه يتضمن وعياً جنسانياً. |
Attention accordée aux questions d'égalité des sexes dans les résolutions de l'Assemblée générale tenant compte | UN | مدى التركيز على مسائل المساواة بين الجنسين في قرارات الجمعية العامة التي تتضمن منظوراً جنسانياً |
Cette loi considère que les politiques publiques en la matière doivent adopter une perspective sexospécifique. | UN | ويعترف هذا القانون بضرورة اعتماد السياسات العامة في هذا المجال نهجاً جنسانياً شاملاً. |
Il note avec regret que les divers projets de développement ne comportent pas toujours une approche sexospécifique. | UN | ويقلقها أيضا أن مختلف المشاريع الإنمائية قد لا تضم دائماً منظوراً جنسانياً. |
Elle a recommandé que la République de Corée intègre une dimension sexospécifique dans le processus de suivi de l'Examen périodique universel, et ce de manière systématique et continue. | UN | وأوصت سلوفينيا بأن تدرج جمهورية كوريا، تلقائياً وبصورة دائمة، منظوراً جنسانياً في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل. |
Elle leur a aussi recommandé d'intégrer systématiquement et régulièrement une perspective sexospécifique dans le suivi qui serait donné à l'Examen. | UN | كما أوصت بأن تدرج تونغا بصورة منهجية ومستمرة منظوراً جنسانياً في عملية متابعة الاستعراض. |
Toutefois, seul 1 indicateur sur les 40 pourrait être considéré comme un indicateur de genre : l'anémie chez les femmes enceintes. | UN | ومع ذلك لا يمكن اعتبار من بين المؤشرات الأربعين كلها مؤشراً جنسانياً سوى مؤشر واحد، وهو فقر الدم لدى الحوامل. |
Reste cependant à savoir comment faire en sorte, concrètement, que le Conseil traite des droits des femmes et des filles directement, et qu'il applique aussi une perspective de genre dans tous ses travaux. | UN | لكن ثمة تحد لا يزال قائماً هو كيفية ضمان أن يتناول المجلس من الناحية العملية حقوق النساء والفتيات بصورة مباشرة، وأن يطبّق أيضاً منظوراً جنسانياً في جميع أعماله. |
Pourtant, à côté de ces références générales, aucune des sessions n'a comporté une analyse approfondie de la question du genre. | UN | غير أنه، بخلاف هذه الإشارات العامة، لم تقدم أي من الدورات تحليلاً جنسانياً متعمقاً. |
iv) D'intégrer la problématique hommes-femmes dans toutes les activités relevant de son mandat; | UN | ' 4` أن يدمج منظوراً جنسانياً في جميع الأعمال المضطلع بها في إطار ولايته؛ |
On a estimé que la problématique hommes-femmes avait été prise en compte dans les documents qui comportaient au moins une occurrence d'un mot clef. | UN | واعتبر أن الوثائق التي ترد فيها عبارة مفتاحية واحدة تتضمن على الأقل منظوراً جنسانياً. |
La possibilité d'enregistrer au fur et à mesure des données ventilées par sexe sur la composition des partis politiques inscrits a également été examinée. | UN | وناقشت اللجنة أيضاً إمكانية تسجيل البيانات المصنفة جنسانياً عن تشكيلة الأحزاب السياسية المسجلة. |
Par ailleurs des bulletins statistiques thématiques consacrés à différents secteurs présentent eux aussi des données ventilées par sexe. | UN | كما تتضمن النشرات الإحصائية المواضيعية الشاملة لمجالات مختلفة بيانات مصنفة جنسانياً. |
la problématique hommes-femmes dans les programmes d'enseignement : En vue d'éliminer les stéréotypes de rôles sexuels, le Namibian Institute of Education Development (NIED) a analysé et changé le langage sexiste dans les manuels scolaires. | UN | نوع الجنس في المناهج المدرسية: في محاولة للقضاء على الأفكار النمطية عن دور كل من الجنسين، قام معهد ناميبيا لتطوير التعليم بتحليل وتغيير اللغة المنحازة جنسانياً في الكتب المقررة في المدارس. |
Elle recommande aux États de tenir compte des différences entre les sexes dans la conception et la mise en œuvre des programmes de transferts d'espèces et souligne que: | UN | وأوصت بأن تدمج الدول منظوراً جنسانياً في تصميمها وتنفيذها لبرامج التحويلات النقدية وذكرت ما يلي: |
Elle tient compte du principe de l'égalité des sexes dans tous les aspects de ces travaux. | UN | وتطبق الخبيرة المستقلة منظوراً جنسانياً في جميع جوانب عملها. |
On trouve cependant toujours des documents tendancieux, sexistes et discriminatoires. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زال من الممكن مصادفة مواد مغرضة وتمييزية ومتحيزة جنسانياً. |
Les autorités envisagent d'adopter pour politique que toutes les nouvelles lois et les amendements aux lois en vigueur soient rédigés dans des termes n'excluant aucun des deux sexes. | UN | وسيجري النظر في وضع سياسية تقضي بصياغة جميع القوانين والتعديلات الجديدة بلغة محايدة جنسانياً. |
Note : Sur les 132 rapports intégrant la problématique hommes-femmes que le Secrétaire général a présentés à l'Assemblée générale, 28 ne contenaient pas de section consacrée aux conclusions et recommandations. | UN | ملاحظة: من بين 132 تقريراً تتضمن منظوراً جنسانياً قدمها الأمين العام إلى الجمعية العامة، لا يشمل 28 تقريراً فرعاً عن الاستنتاجات والتوصيات. الشكل الثامن |